310
אַחֲרֵ֨י
après
Prep
3068
יְהוָ֧ה
l' Éternel
Np
430
אֱלֹהֵי·כֶ֛ם
votre · Dieu
Sfxp-2mp · Nc-mp-c
3212
תֵּלֵ֖כוּ
Vous marcherez
Vqi-2mp
;
853
וְ·אֹת֣·וֹ
lui · – · et
Sfxp-3ms · Prto · Conj
3372
תִירָ֑אוּ
vous le craindrez
Vqi-2mp
,
/
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
4687
מִצְוֺתָ֤י·ו
ses · commandements
Sfxp-3ms · Nc-fp-c
8104
תִּשְׁמֹ֨רוּ֙
vous garderez
Vqi-2mp
,
6963
וּ·בְ·קֹל֣·וֹ
sa · voix · vous · et
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep · Conj
8085
תִשְׁמָ֔עוּ
écouterez
Vqi-2mp
,
853
וְ·אֹת֥·וֹ
lui · – · et
Sfxp-3ms · Prto · Conj
5647
תַעֲבֹ֖דוּ
vous le servirez
Vqi-2mp
,
וּ·ב֥·וֹ
lui · à · et
Sfxp-3ms · Prep · Conj
1692
תִדְבָּקֽוּ·ן
vous · vous attacherez
Sfxn · Vqi-2mp
׃
.
Vous marcherez après l’Éternel, votre Dieu ; et vous le craindrez, et vous garderez ses commandements, et vous écouterez sa voix, et vous le servirez, et vous vous attacherez à lui.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby