Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Deutéronome 13. 16

16
5221
הַכֵּ֣ה
tu frapperas
Vha
5221
תַכֶּ֗ה
certainement
Vhi-2ms
853
אֶת־

Prto
3427
יֹֽשְׁבֵ֛י
les habitants
Vqr-mp-c
5892
הָ·עִ֥יר
cette ville · de
Nc-fs-a · Prtd
1931
ketiv[ה·הוא]
– · –
Prp-3ms · Prtd
1931
qere(הַ·הִ֖יא)
celle-là · –
Prp-3fs · Prtd
6310
לְ·פִי־
le tranchant de · par
Nc-ms-c · Prep
2719
חָ֑רֶב
l' épée
Nc-fs-a


;

/
2763
הַחֲרֵ֨ם
tu la détruiras entièrement
Vha


,
853
אֹתָ֧·הּ
elle · –
Sfxp-3fs · Prto
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
834
אֲשֶׁר־
ce qui
Prtr

בָּ֛·הּ
elle · en
Sfxp-3fs · Prep


,
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
929
בְּהֶמְתָּ֖·הּ
– · toutes ses bêtes
Sfxp-3fs · Nc-fs-c


,
6310
לְ·פִי־
le tranchant de · par
Nc-ms-c · Prep
2719
חָֽרֶב
l' épée
Nc-fs-a

׃
.

Traduction J.N. Darby

tu
frapperas5221
certainement5221
par
le
tranchant6310
de
l'
épée2719
les
habitants3427
de
cette5892
ville5892
;
tu
la
détruiras2763
entièrement2763
,
et853
tout3605
ce834
qui
y
sera
,
et853
toutes929
ses
bêtes929
,
par
le
tranchant6310
de
l'
épée2719
.

Traduction révisée

tu frapperas certainement par le tranchant de l’épée les habitants de cette ville ; tu la détruiras entièrement, et tout ce qui y sera, et toutes ses bêtes, par le tranchant de l’épée.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale