5619
וּ·סְקַלְתּ֥·וֹ
tu · l' assommeras · et
Sfxp-3ms · Vqq-2ms · Conj
68
בָ·אֲבָנִ֖ים
pierres · de
Nc-fp-a · Prepd
,
4191
וָ·מֵ֑ת
il mourra · et
Vqq-3ms · Conj
,
/
3588
כִּ֣י
car
Conj
1245
בִקֵּ֗שׁ
il a cherché
Vpp-3ms
5080
לְ·הַדִּֽיחֲ·ךָ֙
t' · entraîner · à
Sfxp-2ms · Vhc · Prep
5921
מֵ·עַל֙
loin de · –
Prep · Prep
3068
יְהוָ֣ה
l' Éternel
Np
,
430
אֱלֹהֶ֔י·ךָ
ton · Dieu
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
,
3318
הַ·מּוֹצִיאֲ·ךָ֛
t' · a fait sortir · qui
Sfxp-2ms · Vhr-ms-c · Prtd
776
מֵ·אֶ֥רֶץ
pays d' · du
Nc-bs-c · Prep
4714
מִצְרַ֖יִם
Égypte
Np
,
1004
מִ·בֵּ֥ית
la maison de · de
Nc-ms-c · Prep
5650
עֲבָדִֽים
servitude
Nc-mp-a
׃
;
et tu l’assommeras de pierres, et il mourra, car il a cherché à t’entraîner loin de l’Éternel, ton Dieu, qui t’a fait sortir du pays d’Égypte, de la maison de servitude ;
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby