935
וַ·הֲבֵאתֶ֣ם
vous apporterez · et
Vhq-2mp · Conj
8033
שָׁ֗מָּ·ה
là · –
Sfxd · Adv
5930
עֹלֹֽתֵי·כֶם֙
vos · holocaustes
Sfxp-2mp · Nc-fp-c
,
2077
וְ·זִבְחֵי·כֶ֔ם
vos · sacrifices · et
Sfxp-2mp · Nc-mp-c · Conj
,
853
וְ·אֵת֙
– · et
Prto · Conj
4643
מַעְשְׂרֹ֣תֵי·כֶ֔ם
vos · dîmes
Sfxp-2mp · Nc-mp-c
,
853
וְ·אֵ֖ת
– · et
Prto · Conj
8641
תְּרוּמַ֣ת
l' offrande élevée de
Nc-fs-c
3027
יֶדְ·כֶ֑ם
vos · mains
Sfxp-2mp · Nc-bs-c
,
/
5088
וְ·נִדְרֵי·כֶם֙
vos · voeux · et
Sfxp-2mp · Nc-mp-c · Conj
,
5071
וְ·נִדְבֹ֣תֵי·כֶ֔ם
vos · offrandes volontaires · et
Sfxp-2mp · Nc-fp-c · Conj
,
1062
וּ·בְכֹרֹ֥ת
les premiers - nés de · et
Nc-bp-c · Conj
1241
בְּקַרְ·כֶ֖ם
votre · gros
Sfxp-2mp · Nc-bs-c
6629
וְ·צֹאנְ·כֶֽם
votre · de menu bétail · et
Sfxp-2mp · Nc-bs-c · Conj
׃
.
et vous apporterez là vos holocaustes, et vos sacrifices, et vos dîmes, et l’offrande élevée de vos mains, et vos vœux, et vos offrandes volontaires, et les premiers-nés de votre gros et de votre petit bétail.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée