3588
כִּֽי־
Quand
Conj
3772
יַכְרִית֩
aura retranché
Vhi-3ms
3068
יְהוָ֨ה
l' Éternel
Np
,
430
אֱלֹהֶ֜י·ךָ
ton · Dieu
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
,
853
אֶת־
–
Prto
1471
הַ·גּוֹיִ֗ם
nations · les
Nc-mp-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֨ר
vers
Prtr
859
אַתָּ֥ה
lesquelles
Prp-2ms
935
בָא־
tu entres
Vqr-ms-a
8033
שָׁ֛מָּ·ה
là · –
Sfxd · Adv
3423
לָ·רֶ֥שֶׁת
les posséder · pour
Vqc · Prep
853
אוֹתָ֖·ם
elles · –
Sfxp-3mp · Prto
6440
מִ·פָּנֶ֑י·ךָ
toi · devant · de
Sfxp-2ms · Nc-bp-c · Prep
,
/
3423
וְ·יָרַשְׁתָּ֣
que tu les posséderas · et
Vqq-2ms · Conj
,
853
אֹתָ֔·ם
elles · –
Sfxp-3mp · Prto
3427
וְ·יָשַׁבְתָּ֖
que tu habiteras · et
Vqq-2ms · Conj
776
בְּ·אַרְצָֽ·ם
leur · pays · dans
Sfxp-3mp · Nc-bs-c · Prep
׃
,
Quand l’Éternel, ton Dieu, aura retranché devant toi les nations vers lesquelles tu entres pour les posséder, quand tu les posséderas et que tu habiteras dans leur pays,
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby