718
וַ·אֲר֣וּ
voici · Et
Prtm · Conj
2423
חֵיוָה֩
une bête
Nc-fs-a
317
אָחֳרִ֨י
une autre
Adja-fs-a
,
8578
תִנְיָנָ֜ה
seconde
Adjo-fs-a
,
1821
דָּמְיָ֣ה
semblable
Vqr-fs-a
1678
לְ·דֹ֗ב
un ours · à
Nc-ms-a · Prep
,
7859
וְ·לִ·שְׂטַר־
un côté · sur · et
Nc-ms-a · Prep · Conj
2298
חַד֙
un
Adjc-ms-a
6966
הֳקִמַ֔ת
elle se dressait
VHp-3fs
.
8532
וּ·תְלָ֥ת
trois · [elle avait]
Adjc-bs-a · Conj
5967
עִלְעִ֛ין
côtes
Nc-fp-a
6433
בְּ·פֻמַּ֖·הּ
sa · gueule · dans
Sfxp-3fs · Nc-ms-c · Prep
,
997
בֵּ֣ין
entre
Prep
8128
qere(שִׁנַּ֑·הּ)
ses · dents
Sfxp-3fs · Nc-fs-c
/
8128
ketiv[שני·ה]
– · –
Prtd · Nc-fp-d
;
3652
וְ·כֵן֙
ainsi · et
Adv · Conj
560
אָמְרִ֣ין
on lui dit
Vqr-mp-a
:
לַ֔·הּ
elle · à
Sfxp-3fs · Prep
6966
ק֥וּמִֽי
Lève - toi
Vqv-2fs
,
399
אֲכֻ֖לִי
mange
Vqv-2fs
1321
בְּשַׂ֥ר
de chair
Nc-ms-a
7690
שַׂגִּֽיא
beaucoup
Adja-ms-a
׃
.
Et voici une autre, une seconde bête, semblable à un ours, et elle se dressait sur un côté. Et [elle avait] trois côtes dans sa gueule, entre ses dents ; et on lui dit ainsi : Lève-toi, mange beaucoup de viande.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby