Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Daniel 7. 22

22
5705
עַ֣ד

Prep
1768
דִּֽי־

Prtr
858
אֲתָ֗ה

Vqp-3ms
6268
עַתִּיק֙

Np
3118
יֽוֹמַיָּ֔·א
– · –
Prtd · Np
1780
וְ·דִינָ֣·א
– · – · –
Prtd · Nc-ms-d · Conj
3052
יְהִ֔ב

VQp-3ms
6922
לְ·קַדִּישֵׁ֖י
– · –
Adja-mp-c · Prep
5946
עֶלְיוֹנִ֑ין

Adja-ms-a

/
2166
וְ·זִמְנָ֣·א
– · – · –
Prtd · Nc-ms-d · Conj
4291
מְטָ֔ה

Vqp-3ms
4437
וּ·מַלְכוּתָ֖·א
– · – · –
Prtd · Nc-fs-d · Conj
2631
הֶחֱסִ֥נוּ

Vhp-3mp
6922
קַדִּישִֽׁין

Adja-mp-a

׃

Traduction J.N. Darby

jusqu'
à
ce
que
l'
Ancien
des
jours
vint
,
et
que
le
jugement
fut
donné
aux
saints
des
[
lieux
]
très
hauts
,
et
que
le
temps
arriva
les
saints
possédèrent
le
royaume
.
§

Traduction révisée

jusqu’à ce que l’Ancien des jours vint, et que le jugement fut donné aux saints des [lieux] très hauts, et que le temps arriva où les saints possédèrent le royaume.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale