וְ·לֵ֨·הּ
lui · à · Et
Sfxp-3ms · Prep · Conj
3052
יְהִ֤יב
on donna
VQp-3ms
7985
שָׁלְטָן֙
la domination
Nc-ms-a
,
3367
וִ·יקָ֣ר
l' honneur · et
Nc-ms-a · Conj
,
4437
וּ·מַלְכ֔וּ
la royauté · et
Nc-fs-a · Conj
,
3606
וְ·כֹ֣ל
[pour que] · et
Nc-ms-c · Conj
5972
עַֽמְמַיָּ֗·א
les · peuples
Prtd · Nc-mp-d
,
524
אֻמַיָּ֛·א
les · peuplades
Prtd · Nc-fp-d
3961
וְ·לִשָּׁנַיָּ֖·א
les · langues · et
Prtd · Nc-mp-d · Conj
,
לֵ֣·הּ
lui · vers
Sfxp-3ms · Prep
6399
יִפְלְח֑וּן
le servent
Vqi-3mp
.
/
7985
שָׁלְטָנֵ֞·הּ
Sa · domination
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
7985
שָׁלְטָ֤ן
est une domination
Nc-ms-c
5957
עָלַם֙
éternelle
Nc-ms-a
,
1768
דִּֽי־
qui
Prtr
3809
לָ֣א
ne pas
Prtn
5709
יֶעְדֵּ֔ה
passera
Vqi-3ms
,
4437
וּ·מַלְכוּתֵ֖·הּ
son · [un royaume] · et
Sfxp-3ms · Nc-fs-c · Conj
,
1768
דִּי־
qui
Prtr
3809
לָ֥א
ne pas
Prtn
2255
תִתְחַבַּֽל
sera détruit
VMi-3fs
׃
.
Et on lui donna la domination, et l’honneur, et la royauté, pour que tous les peuples, les peuplades et les langues, le servent. Sa domination est une domination éternelle, qui ne passera pas, et son royaume, [un royaume] qui ne sera pas détruit.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée