2370
חָזֵ֣ה
Je vis
Vqr-ms-a
1934
הֲוֵ֔ית
étant
Vqp-1cs
116
בֵּ·אדַ֗יִן
alors · –
Adv · Prep
,
4481
מִן־
à cause de
Prep
7032
קָל֙
la voix des
Nc-ms-c
4406
מִלַּיָּ֣·א
les · paroles
Prtd · Nc-fp-d
7260
רַבְרְבָתָ֔·א
les · grandes
Prtd · Adja-fp-d
1768
דִּ֥י
que
Prtr
7162
קַרְנָ֖·א
la · corne
Prtd · Nc-fs-d
4449
מְמַלֱּלָ֑ה
proférait
Vpr-fs-a
,
/
2370
חָזֵ֣ה
je vis
Vqr-ms-a
1934
הֲוֵ֡ית
étant
Vqp-1cs
5705
עַד֩
jusqu' à
Prep
1768
דִּ֨י
ce que
Prtr
6992
קְטִילַ֤ת
fut tuée
VQp-3fs
2423
חֵֽיוְתָ·א֙
la · bête
Prtd · Nc-fs-d
;
7
וְ·הוּבַ֣ד
fut détruit · et
VHp-3ms · Conj
1655
גִּשְׁמַ֔·הּ
son · corps
Sfxp-3fs · Nc-ms-c
3052
וִ·יהִיבַ֖ת
elle fut livrée · et
VQp-3fs · Conj
3346
לִ·יקֵדַ֥ת
être brûlée · pour
Nc-fs-c · Prep
785
אֶשָּֽׁא
au feu
Nc-fs-a
׃
.
Je vis alors, à cause de la voix des grandes paroles que la corne prononçait, – je vis jusqu’à ce que la bête fut tuée ; et son corps fut détruit et elle fut livrée pour être brûlée au feu.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée