5924
וְ·עֵ֤לָּא
au - dessus · et
Adv · Conj
4481
מִנְּ·הוֹן֙
d' eux · –
Sfxp-3mp · Prep
,
5632
סָרְכִ֣ין
présidents
Nc-mp-a
8532
תְּלָתָ֔א
trois
Adjc-ms-a
,
1768
דִּ֥י
dont
Prtr
1841
דָנִיֵּ֖אל
Daniel
Np
2298
חַֽד־
l' un
Adjc-ms-a
4481
מִנְּ·ה֑וֹן
eux · d'entre
Sfxp-3mp · Prep
/
1768
דִּֽי־
que
Prtr
1934
לֶהֱוֺ֞ן
était
Vqi-3mp
,
324
אֲחַשְׁדַּרְפְּנַיָּ֣·א
ces · satrapes
Prtd · Nc-mp-d
459
אִלֵּ֗ין
ceux-ci
Prd-xmp
3052
יָהֲבִ֤ין
leur rendent
Vqr-mp-a
לְ·הוֹן֙
eux · à
Sfxp-3mp · Prep
2941
טַעְמָ֔·א
– · compte
Prtd · Nc-ms-d
,
4430
וּ·מַלְכָּ֖·א
le · roi · [que]
Prtd · Nc-ms-d · Conj
3809
לָֽא־
ne
Prtn
1934
לֶהֱוֵ֥א
soit
Vqi-3ms
5142
נָזִֽק
souffre aucun dommage
Vqr-ms-a
׃
.
et au-dessus d’eux, trois présidents, dont Daniel était l’un, pour que ces satrapes leur rendent compte, et que le roi ne souffre aucun dommage.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée