116
בֵּ·אדַ֜יִן
Alors · –
Adv · Prep
4430
מַלְכָּ֣·א
le · roi
Prtd · Nc-ms-d
560
אֲמַ֗ר
donna des ordres
Vqp-3ms
,
858
וְ·הַיְתִיו֙
on amena · et
Vhp-3mp · Conj
1841
לְ·דָ֣נִיֵּ֔אל
Daniel · –
Np · Prto
,
7412
וּ·רְמ֕וֹ
on le jeta · et
Vqp-3mp · Conj
1358
לְ·גֻבָּ֖·א
la · fosse · dans
Prtd · Nc-ms-d · Prep
1768
דִּ֣י
aux
Prtr
744
אַרְיָוָתָ֑·א
les · lions
Prtd · Nc-mp-d
.
/
6032
עָנֵ֤ה
prit la parole
Vqr-ms-a
4430
מַלְכָּ·א֙
Le · roi
Prtd · Nc-ms-d
560
וְ·אָמַ֣ר
dit · et
Vqr-ms-a · Conj
1841
לְ·דָנִיֵּ֔אל
Daniel · à
Np · Prep
:
426
אֱלָהָ֗·ךְ
Ton · Dieu
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
1768
דִּ֣י
que
Prtr
607
ketiv[אנתה]
–
Prp-2ms
607
qere(אַ֤נְתְּ)
tu
Prp-2ms
6399
פָּֽלַֽח־
sers
Vqr-ms-a
לֵ·הּ֙
lui · –
Sfxp-3ms · Prto
8411
בִּ·תְדִירָ֔·א
– · continuellement · –
Prtd · Nc-fs-d · Prep
,
1932
ה֖וּא
lui
Prp-3ms
,
7804
יְשֵׁיזְבִנָּֽ·ךְ
te · sauvera
Sfxp-2ms · Vei-3ms
׃
.
Alors le roi donna des ordres, et on amena Daniel, et on le jeta dans la fosse aux lions. Le roi prit la parole et dit à Daniel : Ton Dieu que tu sers continuellement, lui, te sauvera.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée