116
אֱ֠דַיִן
Alors
Adv
4430
מַלְכָּ֤·א
le · roi
Prtd · Nc-ms-d
1113
בֵלְשַׁאצַּר֙
Belshatsar
Np
7690
שַׂגִּ֣יא
extrêmement
Adja-ms-a
927
מִתְבָּהַ֔ל
fut troublé
VMr-ms-a
,
2122
וְ·זִיוֺ֖·הִי
– · de couleur · et
Sfxp-3ms · Nc-mp-c · Conj
8133
שָׁנַ֣יִן
il changea
Vqr-mp-a
;
5922
עֲל֑וֹ·הִי
lui · sur
Sfxp-3ms · Prep
/
7261
וְ·רַבְרְבָנ֖וֹ·הִי
ses · grands · et
Sfxp-3ms · Nc-mp-c · Conj
7672
מִֽשְׁתַּבְּשִֽׁין
furent bouleversés
VMr-mp-a
׃
.
Alors le roi Belshatsar fut extrêmement troublé, et il changea de couleur ; et ses grands furent bouleversés.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby