Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Daniel 5. 10

10
4433
מַלְכְּתָ֕·א
– · –
Prtd · Nc-fs-d
6903
לָ·קֳבֵ֨ל
– · –
Prep · Prep
4406
מִלֵּ֤י

Nc-fp-c
4430
מַלְכָּ·א֙
– · –
Prtd · Nc-ms-d
7261
וְ·רַבְרְבָנ֔וֹ·הִי
– · – · –
Sfxp-3ms · Nc-mp-c · Conj
1005
לְ·בֵ֥ית
– · –
Nc-ms-c · Prep
4961
מִשְׁתְּיָ֖·א
– · –
Prtd · Nc-ms-d
5954
ketiv[עללת]

Vqp-3fs
5954
qere(עַלַּ֑ת)

Vqp-3fs

/
6032
עֲנָ֨ת

Vqp-3fs
4433
מַלְכְּתָ֜·א
– · –
Prtd · Nc-fs-d
560
וַ·אֲמֶ֗רֶת
– · –
Vqp-3fs · Conj
4430
מַלְכָּ·א֙
– · –
Prtd · Nc-ms-d
5957
לְ·עָלְמִ֣ין
– · –
Nc-mp-a · Prep
2418
חֱיִ֔י

Vqv-2ms
409
אַֽל־

Prtn
927
יְבַהֲלוּ·ךְ֙
– · –
Sfxp-2ms · Vpi-3mp
7476
רַעְיוֹנָ֔·ךְ
– · –
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
2122
וְ·זִיוָ֖י·ךְ
– · – · –
Sfxp-2ms · Nc-mp-c · Conj
409
אַל־

Prtn
8133
יִשְׁתַּנּֽוֹ

VMi-3mp

׃

Traduction J.N. Darby

La
reine
,
à
cause
des
paroles
du
roi
et
de
ses
grands
,
entra
dans
la
maison
du
festin
.
La
reine
prit
la
parole
et
dit
:
Ô
roi
,
vis
à
jamais
!
Que
tes
pensées
ne
te
troublent
pas
,
et
ne
change
pas
de
couleur
:

Traduction révisée

La reine, à cause des paroles du roi et de ses grands, entra dans la maison du festin. La reine prit la parole et dit : Ô roi ! que tu vives à toujours ! Que tes pensées ne te troublent pas, et ne change pas de couleur :
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale