5922
וְ·עַ֣ל
contre · Mais
Prep · Conj
4756
מָרֵֽא־
le Seigneur des
Nc-ms-c
8065
שְׁמַיָּ֣·א ׀
les · cieux
Prtd · Nc-mp-d
7313
הִתְרוֹמַ֡מְתָּ
tu t' es élevé
Vrp-2ms
;
3984
וּ·לְ·מָֽאנַיָּ֨·א
– · les vases · – · et
Prtd · Nc-mp-d · Prto · Conj
1768
דִֽי־
de
Prtr
1005
בַיְתֵ֜·הּ
sa · maison
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
858
הַיְתִ֣יו
on a apporté
Vhp-3mp
6925
ketiv[קדמי·ך]
– · –
Sfxp-2ms · Prep
,
6925
qere(קָֽדָמָ֗·ךְ)
toi · devant
Sfxp-2ms · Prep
607
qere(וְ·אַ֨נְתְּ)
toi · et
Prp-2ms · Conj
607
ketiv[ו·אנתה]
– · –
Prp-2ms · Conj
7261
qere(וְ·רַבְרְבָנָ֜·ךְ)
tes · grands · et
Sfxp-2ms · Nc-ms-c · Conj
7261
ketiv[ו·רברבני·ך]
– · – · –
Sfxp-2ms · Nc-mp-c · Conj
,
7695
שֵֽׁגְלָתָ֣·ךְ
tes · femmes
Sfxp-2ms · Nc-fp-c
3904
וּ·לְחֵנָתָ·ךְ֮
tes · concubines · et
Sfxp-2ms · Nc-fp-c · Conj
,
2562
חַמְרָ·א֮
du · vin
Prtd · Nc-ms-d
8355
שָׁתַ֣יִן
vous y avez bu
Vqr-mp-a
;
בְּ·הוֹן֒
ceux-ci · dans
Sfxp-3mp · Prep
426
וְ·לֵֽ·אלָהֵ֣י
– · les dieux · et
Nc-mp-c · Prep · Conj
3702
כַסְפָּֽ·א־
d' · argent
Prtd · Nc-ms-d
1722
וְ֠·דַהֲבָ·א
d' · or · et
Prtd · Nc-ms-d · Conj
5174
נְחָשָׁ֨·א
d' · airain
Prtd · Nc-ms-d
6523
פַרְזְלָ֜·א
de · fer
Prtd · Nc-ms-d
636
אָעָ֣·א
de · bois
Prtd · Nc-ms-d
69
וְ·אַבְנָ֗·א
de · pierre · et
Prtd · Nc-fs-d · Conj
1768
דִּ֠י
qui
Prtr
3809
לָֽא־
ne point
Prtn
2370
חָזַ֧יִן
voient
Vqr-mp-a
3809
וְ·לָא־
point · et
Prtn · Conj
8086
שָׁמְעִ֛ין
n' entendent
Vqr-mp-a
3809
וְ·לָ֥א
point · et
Prtn · Conj
3046
יָדְעִ֖ין
ne comprennent
Vqr-mp-a
7624
שַׁבַּ֑חְתָּ
tu as loué
Vpp-2ms
,
/
426
וְ·לֵֽ·אלָהָ֞·א
– · le Dieu · – · et
Prtd · Nc-ms-d · Prep · Conj
1768
דִּֽי־
[est]
Prtr
5396
נִשְׁמְתָ֥·ךְ
ton · souffle
Sfxp-2ms · Nc-fs-c
3028
בִּ·ידֵ֛·הּ
la · main · en
Sfxp-3ms · Nc-fs-c · Prep
,
3606
וְ·כָל־
[qui appartiennent] · et
Nc-ms-c · Conj
735
אֹרְחָתָ֥·ךְ
tes · voies
Sfxp-2ms · Nc-fp-c
לֵ֖·הּ
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
,
3809
לָ֥א
ne pas
Prtn
1922
הַדַּֽרְתָּ
tu l' as glorifié
Vpp-2ms
׃
.
Mais tu t’es élevé contre le Seigneur des cieux ; et on a apporté devant toi les vases de sa maison, et toi et tes grands, tes femmes et tes concubines, vous y avez bu du vin ; et tu as loué les dieux d’argent et d’or, de bronze, de fer, de bois et de pierre, qui ne voient, et n’entendent, et ne comprennent pas ; et le Dieu en la main duquel est ton souffle, et à qui appartiennent toutes tes voies, tu ne l’as pas glorifié.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée