Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Daniel 5. 2

2
1113
בֵּלְשַׁאצַּ֞ר

Np
560
אֲמַ֣ר ׀

Vqp-3ms
2939
בִּ·טְעֵ֣ם
– · –
Nc-ms-c · Prep
2562
חַמְרָ֗·א
– · –
Prtd · Nc-ms-d
858
לְ·הַיְתָיָה֙
– · –
Vhc · Prep
3984
לְ·מָאנֵי֙
– · –
Nc-mp-c · Prto
1722
דַּהֲבָ֣·א
– · –
Prtd · Nc-ms-d
3702
וְ·כַסְפָּ֔·א
– · – · –
Prtd · Nc-ms-d · Conj
1768
דִּ֤י

Prtr
5312
הַנְפֵּק֙

Vhp-3ms
5020
נְבוּכַדְנֶצַּ֣ר

Np
2
אֲב֔·וּהִי
– · –
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
4481
מִן־

Prep
1965
הֵיכְלָ֖·א
– · –
Prtd · Nc-ms-d
1768
דִּ֣י

Prtr
3390
בִ·ירוּשְׁלֶ֑ם
– · –
Np · Prep

/
8355
וְ·יִשְׁתּ֣וֹן
– · –
Vqi-3mp · Conj

בְּ·ה֗וֹן
– · –
Sfxp-3mp · Prep
4430
מַלְכָּ·א֙
– · –
Prtd · Nc-ms-d
7261
וְ·רַבְרְבָנ֔וֹ·הִי
– · – · –
Sfxp-3ms · Nc-mp-c · Conj
7695
שֵׁגְלָתֵ֖·הּ
– · –
Sfxp-3ms · Nc-fp-c
3904
וּ·לְחֵנָתֵֽ·הּ
– · – · –
Sfxp-3ms · Nc-fs-c · Conj

׃

Traduction J.N. Darby

Belshatsar
,
comme
il
buvait
le
vin
,
commanda
d'
apporter
les
vases
d'
or
et
d'
argent
que
son
père
Nebucadnetsar
avait
tirés
du
temple
qui
était
à
Jérusalem
,
afin
que
le
roi
et
ses
grands
,
ses
femmes
et
ses
concubines
,
y
boivent
.

Traduction révisée

Belshatsar, comme il buvait le vin, commanda d’apporter les vases d’or et d’argent que son père Nebucadnetsar avait tirés du temple qui était à Jérusalem, afin que le roi et ses grands, ses femmes et ses concubines, y boivent.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale