576
וַ·אֲנָה֙
moi · Et
Prp-1cs · Conj
8086
שִׁמְעֵ֣ת
[dire]
Vqp-1cs
5922
qere(עֲלָ֔·ךְ)
toi · de
Sfxp-2ms · Prep
5922
ketiv[עלי·ך]
– · –
Sfxp-2ms · Prep
1768
דִּֽי־
que
Prtr
3202
qere(תִיכּ֥וּל)
tu peux
Vqi-2ms
3202
ketiv[תוכל]
–
Vqi-2ms
6591
פִּשְׁרִ֛ין
donner
Nc-mp-a
6590
לְ·מִפְשַׁ֖ר
interprétations · des
Vqc · Prep
7001
וְ·קִטְרִ֣ין
les problèmes difficiles · et
Nc-mp-a · Conj
8271
לְ·מִשְׁרֵ֑א
résoudre · –
Vqc · Prep
.
/
3705
כְּעַ֡ן
Maintenant
Adv
,
2006
הֵן֩
si
Conj
3202
ketiv[תוכל]
–
Vqi-2ms
3202
qere(תִּכ֨וּל)
tu peux
Vqi-2ms
3792
כְּתָבָ֜·א
l' · écriture
Prtd · Nc-ms-d
7123
לְ·מִקְרֵ֗א
lire · –
Vqc · Prep
6591
וּ·פִשְׁרֵ·הּ֙
l' · interprétation · et
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Conj
3046
לְ·הוֹדָ֣עֻתַ֔·נִי
– · m' en faire connaître · –
Sfxp-1cs · Vhc · Prep
,
711
אַרְגְּוָנָ֣·א
de · pourpre
Prtd · Nc-ms-d
3848
תִלְבַּ֗שׁ
[tu seras]
Vqi-2ms
,
2002
qere(וְ·הַֽמְנִיכָ֤·א)
une · chaîne · [tu auras]
Prtd · Nc-ms-d · Conj
2002
ketiv[ו·המונכ·א]
– · – · –
Prtd · Nc-ms-d · Conj
1768
דִֽי־
de
Prtr
1722
דַהֲבָ·א֙
l' · or
Prtd · Nc-ms-d
5922
עַֽל־
autour de
Prep
6676
צַוְּארָ֔·ךְ
ton · cou
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
,
8531
וְ·תַלְתָּ֥א
le troisième · [tu seras]
Adjo-bs-a · Conj
4437
בְ·מַלְכוּתָ֖·א
le · royaume · dans
Prtd · Nc-fs-d · Prep
7981
תִּשְׁלַֽט
gouverneur
Vqi-2ms
׃
.
Et j’ai entendu dire de toi que tu peux donner des interprétations et résoudre les problèmes difficiles. Maintenant, si tu peux lire l’écriture et m’en faire connaître l’interprétation, tu seras vêtu de pourpre, et tu auras une chaîne d’or autour de ton cou, et tu seras le troisième gouverneur dans le royaume.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée