Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Daniel 5. 11

11
383
אִיתַ֨י
il y a
Prta
1400
גְּבַ֜ר
un homme
Nc-ms-a
4437
בְּ·מַלְכוּתָ֗·ךְ
ton · royaume · dans
Sfxp-2ms · Nc-fs-c · Prep


,
1768
דִּ֠י
[est]
Prtr
7308
ר֣וּחַ
l' esprit
Nc-fs-c
426
אֱלָהִ֣ין
des dieux
Nc-mp-a
6922
קַדִּישִׁין֮
saints
Adja-mp-a

בֵּ·הּ֒
lui · en
Sfxp-3ms · Prep


;
3118
וּ·בְ·יוֹמֵ֣י
jours de · aux · et
Nc-mp-c · Prep · Conj


,
2
אֲב֗·וּךְ
ton · père
Sfxp-2ms · Nc-ms-c


,
5094
נַהִיר֧וּ
de la lumière
Nc-fs-a


,
7924
וְ·שָׂכְלְתָנ֛וּ
de l' intelligence · et
Nc-fs-a · Conj


,
2452
וְ·חָכְמָ֥ה
une sagesse · et
Nc-fs-a · Conj
2452
כְּ·חָכְמַת־
la sagesse des · comme
Nc-fs-c · Prep
426
אֱלָהִ֖ין
dieux
Nc-mp-a


,
7912
הִשְׁתְּכַ֣חַת
ont été trouvées
Vup-3fs

בֵּ֑·הּ
lui · en
Sfxp-3ms · Prep


;

/
4430
וּ·מַלְכָּ֤·א
le · roi · et
Prtd · Nc-ms-d · Conj
5020
נְבֻֽכַדְנֶצַּר֙
Nebucadnetsar
Np


,
2
אֲב֔·וּךְ
ton · père
Sfxp-2ms · Nc-ms-c


,
7229
רַ֧ב
chef des
Adja-ms-c
2749
חַרְטֻמִּ֣ין
devins
Nc-mp-a
826
אָֽשְׁפִ֗ין
des enchanteurs
Nc-mp-a
3779
כַּשְׂדָּאִין֙
des Chaldéens
Ng-mp-a
1505
גָּזְרִ֔ין
des augures
Vqr-mp-a
6966
הֲקִימֵ֖·הּ
l' · a établi
Sfxp-3ms · Vhp-3ms
2
אֲב֥·וּךְ
ton · père
Sfxp-2ms · Nc-ms-c


,
4430
מַלְכָּֽ·א
– · ô roi
Prtd · Nc-ms-d


,

׃
,

Traduction J.N. Darby

il
y
a383
un
homme1400
dans
ton4437
royaume4437
,
en
qui1768
est
l'
esprit7308
des
dieux426
saints6922
;
et
,
aux3118
jours3118
de
ton
père2
,
de
la
lumière5094
,
et
de
l'
intelligence7924
,
et
une
sagesse2452
comme2452
la
sagesse2452
des
dieux426
,
ont7912
été7912
trouvées7912
en
lui
;
et
le
roi4430
Nebucadnetsar5020
,
ton
père2
,
--
ton
père2
,
ô 4430
roi 4430
,
l'
a6966
établi6966
chef7229
des
devins2749
,
des
enchanteurs826
,
des
Chaldéens3779
,
des
augures1505
,

Traduction révisée

il y a un homme dans ton royaume, en qui est l’esprit des dieux saints ; et, aux jours de ton père, de la lumière, et de l’intelligence, et une sagesse comme la sagesse des dieux, ont été trouvées en lui ; et le roi Nebucadnetsar, ton père, – ton père, ô roi, l’a établi chef des devins, des enchanteurs, des Chaldéens, des augures,
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale