3606
וְ·כָל־
– · –
Nc-ms-c · Conj
1753
qere(דָּיְרֵ֤י)
–
Vqr-mp-c
1753
ketiv[דארי]
–
Vqr-mp-c
772
אַרְעָ·א֙
– · –
Prtd · Nc-fs-d
3809
כְּ·לָ֣ה
– · –
Prtn · Prep
2804
חֲשִׁיבִ֔ין
–
VQs-mp-a
6634
וּֽ·כְ·מִצְבְּיֵ֗·הּ
– · – · – · –
Sfxp-3ms · Vqc · Prep · Conj
5648
עָבֵד֙
–
Vqr-ms-a
2429
בְּ·חֵ֣יל
– · –
Nc-ms-c · Prep
8065
שְׁמַיָּ֔·א
– · –
Prtd · Nc-mp-d
1753
ketiv[ו·דארי]
– · –
Vqr-mp-c · Conj
1753
qere(וְ·דָיְרֵ֖י)
– · –
Vqr-mp-c · Conj
772
אַרְעָ֑·א
– · –
Prtd · Nc-fs-d
/
3809
וְ·לָ֤א
– · –
Prtn · Conj
383
אִיתַי֙
–
Prta
1768
דִּֽי־
–
Prtr
4223
יְמַחֵ֣א
–
Vpi-3ms
3028
בִ·ידֵ֔·הּ
– · – · –
Sfxp-3ms · Nc-fs-c · Prep
560
וְ·יֵ֥אמַר
– · –
Vqi-3ms · Conj
לֵ֖·הּ
– · –
Sfxp-3ms · Prep
4101
מָ֥ה
–
Pri-xbs
5648
עֲבַֽדְתְּ
–
Vqp-2ms
׃
et tous les habitants de la terre sont pour lui comme néant, et il agit selon son bon plaisir dans l’armée des cieux et parmi les habitants de la terre ; et il n’y a personne qui puisse arrêter sa main et lui dire : “Que fais-tu ?”
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby