Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Daniel 4. 32

32
3606
וְ·כָל־
– · –
Nc-ms-c · Conj
1753
qere(דָּיְרֵ֤י)

Vqr-mp-c
1753
ketiv[דארי]

Vqr-mp-c
772
אַרְעָ·א֙
– · –
Prtd · Nc-fs-d
3809
כְּ·לָ֣ה
– · –
Prtn · Prep
2804
חֲשִׁיבִ֔ין

VQs-mp-a
6634
וּֽ·כְ·מִצְבְּיֵ֗·הּ
– · – · – · –
Sfxp-3ms · Vqc · Prep · Conj
5648
עָבֵד֙

Vqr-ms-a
2429
בְּ·חֵ֣יל
– · –
Nc-ms-c · Prep
8065
שְׁמַיָּ֔·א
– · –
Prtd · Nc-mp-d
1753
ketiv[ו·דארי]
– · –
Vqr-mp-c · Conj
1753
qere(וְ·דָיְרֵ֖י)
– · –
Vqr-mp-c · Conj
772
אַרְעָ֑·א
– · –
Prtd · Nc-fs-d

/
3809
וְ·לָ֤א
– · –
Prtn · Conj
383
אִיתַי֙

Prta
1768
דִּֽי־

Prtr
4223
יְמַחֵ֣א

Vpi-3ms
3028
בִ·ידֵ֔·הּ
– · – · –
Sfxp-3ms · Nc-fs-c · Prep
560
וְ·יֵ֥אמַר
– · –
Vqi-3ms · Conj

לֵ֖·הּ
– · –
Sfxp-3ms · Prep
4101
מָ֥ה

Pri-xbs
5648
עֲבַֽדְתְּ

Vqp-2ms

׃

Traduction J.N. Darby

et
tous
les
habitants
de
la
terre
sont
réputés
comme
néant
,
et
il
agit
selon
son
bon
plaisir
dans
l'
armée
des
cieux
et
parmi
les
habitants
de
la
terre
;
et
il
n'
y
a
personne
qui
puisse
arrêter
sa
main
et
lui
dire
:
Que
fais
-
tu
?

Traduction révisée

et tous les habitants de la terre sont pour lui comme néant, et il agit selon son bon plaisir dans l’armée des cieux et parmi les habitants de la terre ; et il n’y a personne qui puisse arrêter sa main et lui dire : “Que fais-tu ?”
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale