Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Daniel 4. 30

30

בַּ·הּ־
elle · En
Sfxp-3fs · Prep
8160
שַׁעֲתָ֗·א
même instant · Au
Prtd · Nc-fs-d
4406
מִלְּתָ·א֮
la · parole
Prtd · Nc-fs-d
5487
סָ֣פַת
s' accomplit
Vqp-3fs
5922
עַל־
sur
Prep
5020
נְבוּכַדְנֶצַּר֒
Nebucadnetsar
Np


:
4481
וּ·מִן־
du milieu des · et
Prep · Conj
606
אֲנָשָׁ֣·א
les · hommes
Prtd · Nc-ms-d
2957
טְרִ֔יד
il fut chassé
VQp-3ms


,
6211
וְ·עִשְׂבָּ֤·א
l' · herbe · et
Prtd · Nc-ms-d · Conj
8450
כְ·תוֹרִין֙
les boeufs · comme
Nc-mp-a · Prep
399
יֵאכֻ֔ל
il mangea
Vqi-3ms


,
2920
וּ·מִ·טַּ֥ל
la rosée des · de · et
Nc-ms-c · Prep · Conj
8065
שְׁמַיָּ֖·א
les · cieux
Prtd · Nc-mp-d
1655
גִּשְׁמֵ֣·הּ
son · corps
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
6647
יִצְטַבַּ֑ע
fut baigné
VMi-3ms


,

/
5705
עַ֣ד
jusqu' à
Prep
1768
דִּ֥י
ce que
Prtr
8177
שַׂעְרֵ֛·הּ
ses · cheveux
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
5403
כְּ·נִשְׁרִ֥ין
[les plumes] · comme
Nc-mp-a · Prep
7236
רְבָ֖ה
soient devenus longs
Vqp-3ms


,
2953
וְ·טִפְר֥וֹ·הִי
ses · ongles · et
Sfxp-3ms · Nc-fp-c · Conj


,
6853
כְ·צִפְּרִֽין
ceux des oiseaux · comme
Nc-fp-a · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

Au8160
même
instant
la
parole4406
s'5487
accomplit5487
sur5922
Nebucadnetsar5020
:
il
fut2957
chassé2957
du
milieu4481
des
hommes606
,
et
il
mangea399
de
l'
herbe6211
comme8450
les
boeufs8450
,
et
son
corps1655
fut6647
baigné6647
de
la
rosée2920
des
cieux8065
,
jusqu'5705
à
ce1768
que
ses
cheveux8177
soient7236
devenus7236
longs7236
comme5403
[
les
plumes
]
de
l'
aigle5403
,
et
ses
ongles2953
,
comme6853
ceux6853
des
oiseaux6853
.
§

Traduction révisée

Au même instant la parole s’accomplit sur Nebucadnetsar : il fut chassé du milieu des hommes, et il mangea de l’herbe comme les bœufs, et son corps fut baigné de la rosée des cieux, jusqu’à ce que ses cheveux soient devenus longs comme [les plumes] de l’aigle, et ses ongles, comme ceux des oiseaux.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale