4481
וּ·מִן־
du milieu des · et
Prep · Conj
606
אֲנָשָׁ·א֩
les · hommes
Prtd · Nc-ms-d
לָ֨·ךְ
toi · –
Sfxp-2ms · Prto
2957
טָֽרְדִ֜ין
on te chassera
Vqr-mp-a
,
5974
וְֽ·עִם־
avec · et
Prep · Conj
2423
חֵיוַ֧ת
les bêtes des
Nc-fs-c
1251
בָּרָ֣·א
les · champs
Prtd · Nc-ms-d
4070
מְדֹרָ֗·ךְ
ta · demeure
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
;
6211
עִשְׂבָּ֤·א
l' · herbe
Prtd · Nc-ms-d
8450
כְ·תוֹרִין֙
les boeufs · comme
Nc-mp-a · Prep
לָ֣·ךְ
toi · –
Sfxp-2ms · Prep
2939
יְטַעֲמ֔וּן
on te fera manger
Vpi-3mp
,
7655
וְ·שִׁבְעָ֥ה
sept · et
Adjc-bs-a · Conj
5732
עִדָּנִ֖ין
temps
Nc-mp-a
2499
יַחְלְפ֣וּן
passeront
Vqi-3mp
5922
ketiv[עלי·ך]
– · –
Sfxp-2ms · Prep
,
5922
qere(עֲלָ֑·ךְ)
toi · sur
Sfxp-2ms · Prep
/
5705
עַ֣ד
jusqu' à
Prep
1768
דִּֽי־
ce que
Prtr
3046
תִנְדַּ֗ע
tu connaisses
Vqi-2ms
1768
דִּֽי־
que
Prtr
7990
שַׁלִּ֤יט
domine
Adja-ms-a
5943
עִלָּיָ·א֙
le · Très - haut
Prtd · Adja-ms-d
4437
בְּ·מַלְכ֣וּת
le royaume des · sur
Nc-fs-c · Prep
606
אֲנָשָׁ֔·א
les · hommes
Prtd · Nc-ms-d
4479
וּ·לְ·מַן־
celui · à · et
Prr-xcs · Prep · Conj
1768
דִּ֥י
qui
Prr-xcs
6634
יִצְבֵּ֖א
il veut
Vqi-3ms
5415
יִתְּנִנַּֽ·הּ
– · qu' il le donne
Sfxp-3fs · Vqi-3ms
׃
.
et on te chassera du milieu des hommes, et ta demeure sera avec les bêtes des champs ; on te fera manger de l’herbe comme les bœufs, et sept temps passeront sur toi, jusqu’à ce que tu reconnaisses que le Très-haut domine sur le royaume des hommes et qu’il le donne à qui il veut.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée