Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Daniel 4. 28

28
5751
ע֗וֹד
encore
Adv
4406
מִלְּתָ·א֙
La · [était]
Prtd · Nc-fs-d
6433
בְּ·פֻ֣ם
la bouche du · dans
Nc-ms-c · Prep
4430
מַלְכָּ֔·א
le · roi
Prtd · Nc-ms-d


,
7032
קָ֖ל
qu' une voix
Nc-ms-a
4481
מִן־
des
Prep
8065
שְׁמַיָּ֣·א
les · cieux
Prtd · Nc-mp-d
5308
נְפַ֑ל
tomba
Vqp-3ms


:

/

לָ֤·ךְ
toi · à
Sfxp-2ms · Prep
560
אָֽמְרִין֙
il t' est dit
Vqr-mp-a
5020
נְבוּכַדְנֶצַּ֣ר
Nebucadnetsar
Np
4430
מַלְכָּ֔·א
le · Roi
Prtd · Nc-ms-d


:
4437
מַלְכוּתָ֖·ה
Le · royaume
Prtd · Nc-fs-d
5709
עֲדָ֥ת
s' en est allé
Vqp-3fs
4481
מִנָּֽ·ךְ
toi · d' avec
Sfxp-2ms · Prep

׃
;

Traduction J.N. Darby

La
parole4406
était
encore5751
dans
la
bouche6433
du
roi4430
,
qu'
une
voix7032
tomba5308
des4481
cieux8065
:
Roi4430
Nebucadnetsar5020
,
il
t'560
est560
dit560
:
Le
royaume4437
s'5709
en5709
est5709
allé5709
d'
avec4481
toi4481
;

Traduction révisée

La parole était encore dans la bouche du roi, qu’une voix tomba des cieux : Roi Nebucadnetsar, il t’est dit : Le royaume t’a été retiré ;
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale