Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Daniel 4. 18

18
6074
וְ·עָפְיֵ֤·הּ
– · – · –
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Conj
8209
שַׁפִּיר֙

Adja-ms-a
4
וְ·אִנְבֵּ֣·הּ
– · – · –
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Conj
7690
שַׂגִּ֔יא

Adja-ms-a
4203
וּ·מָז֨וֹן
– · –
Nc-ms-a · Conj
3606
לְ·כֹ֖לָּ·א־
– · – · –
Prtd · Nc-ms-d · Prep

בֵ֑·הּ
– · –
Sfxp-3ms · Prep

/
8460
תְּחֹת֗וֹ·הִי
– · –
Sfxp-3ms · Prep
1753
תְּדוּר֙

Vqi-3fs
2423
חֵיוַ֣ת

Nc-fs-c
1251
בָּרָ֔·א
– · –
Prtd · Nc-ms-d
6056
וּ·בְ·עַנְפ֕וֹ·הִי
– · – · – · –
Sfxp-3ms · Nc-mp-c · Prep · Conj
7932
יִשְׁכְּנָ֖ן

Vqi-3ms
6853
צִפֲּרֵ֥י

Nc-fp-c
8065
שְׁמַיָּֽ·א
– · –
Prtd · Nc-mp-d

׃

Traduction J.N. Darby

et
dont
le
feuillage
était
beau
et
le
fruit
abondant
,
et
qui
avait
de
la
nourriture
pour
tous
,
sous
lequel
habitaient
les
bêtes
des
champs
,
et
dans
les
branches
duquel
demeuraient
les
oiseaux
des
cieux
:

Traduction révisée

et dont le feuillage était beau et le fruit abondant, et qui avait de la nourriture pour tous, sous lequel habitaient les bêtes des champs, et dans les branches duquel demeuraient les oiseaux des cieux :
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale