1768
דִּ֣י
–
Prtr
2006
הֵן־
–
Conj
2493
חֶלְמָ·א֩
– · –
Prtd · Nc-ms-d
3809
לָ֨א
–
Prtn
3046
תְהֽוֹדְעֻנַּ֜·נִי
– · –
Sfxp-1cs · Vhi-2mp
2298
חֲדָה־
–
Adjc-fs-a
1932
הִ֣יא
–
Prp-3fs
1882
דָֽתְ·כ֗וֹן
– · –
Sfxp-2mp · Nc-fs-c
4406
וּ·מִלָּ֨ה
– · –
Nc-fs-a · Conj
3538
כִדְבָ֤ה
–
Adja-fs-a
7844
וּ·שְׁחִיתָה֙
– · –
VQs-fs-a · Conj
2164
ketiv[הזמנתון]
–
Vhp-2mp
2164
qere(הִזְדְּמִנְתּוּן֙)
–
VMp-3mp
560
לְ·מֵאמַ֣ר
– · –
Vqc · Prep
6925
קָֽדָמַ֔·י
– · –
Sfxp-1cs · Prep
5705
עַ֛ד
–
Prep
1768
דִּ֥י
–
Prtr
5732
עִדָּנָ֖·א
– · –
Prtd · Nc-ms-d
8133
יִשְׁתַּנֵּ֑א
–
VMi-3ms
/
2006
לָהֵ֗ן
–
Conj
2493
חֶלְמָ·א֙
– · –
Prtd · Nc-ms-d
560
אֱמַ֣רוּ
–
Vqv-2mp
לִ֔·י
– · –
Sfxp-1cs · Prep
3046
וְֽ·אִנְדַּ֕ע
– · –
Vqi-1cs · Conj
1768
דִּ֥י
–
Prtr
6591
פִשְׁרֵ֖·הּ
– · –
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
2324
תְּהַחֲוֻנַּֽ·נִי
– · –
Sfxp-1cs · Vhi-2mp
׃
or, si vous ne me faites pas connaître le songe, il y a un seul et même décret pour vous ; car vous avez préparé une parole mensongère et perverse pour la dire devant moi, en attendant que le temps ait changé. C’est pourquoi, dites-moi le songe, et je saurai que vous pouvez m’en indiquer l’interprétation.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée