Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Daniel 2. 10

10
6032
עֲנ֨וֹ

Vqp-3mp
3779
ketiv[כשדי·א]
– · –
Prtd · Ng-ms-d
3779
qere(כַשְׂדָּאֵ֤·י)
– · –
Sfxp-1cs · Ng-mp-c
6925
קֳדָם־

Prep
4430
מַלְכָּ·א֙
– · –
Prtd · Nc-ms-d
560
וְ·אָ֣מְרִ֔ין
– · –
Vqr-mp-a · Conj
3809
לָֽא־

Prtn
383
אִיתַ֤י

Prta
606
אֲנָשׁ֙

Nc-ms-a
5922
עַל־

Prep
3007
יַבֶּשְׁתָּ֔·א
– · –
Prtd · Nc-fs-d
1768
דִּ֚י

Prtr
4406
מִלַּ֣ת

Nc-fs-c
4430
מַלְכָּ֔·א
– · –
Prtd · Nc-ms-d
3202
יוּכַ֖ל

Vqi-3ms
2324
לְ·הַחֲוָיָ֑ה
– · –
Vhc · Prep

/
3606
כָּ·ל־
– · –
Conj · Conj
6903
קֳבֵ֗ל

Conj
1768
דִּ֚י

Conj
3606
כָּל־

Nc-ms-c
4430
מֶ֨לֶךְ֙

Nc-ms-a
7229
רַ֣ב

Adja-ms-a
7990
וְ·שַׁלִּ֔יט
– · –
Adja-ms-a · Conj
4406
מִלָּ֤ה

Nc-fs-a
1836
כִ·דְנָה֙
– · –
Prd-xms · Prep
3809
לָ֣א

Prtn
7593
שְׁאֵ֔ל

Vqp-3ms
3606
לְ·כָל־
– · –
Nc-ms-c · Prep
2749
חַרְטֹּ֖ם

Nc-ms-a
826
וְ·אָשַׁ֥ף
– · –
Nc-ms-a · Conj
3779
וְ·כַשְׂדָּֽי
– · –
Ng-bs-a · Conj

׃

Traduction J.N. Darby

Les
Chaldéens
répondirent
devant
le
roi
et
dirent
:
Il
n'
existe
pas
un
homme
sur
la
terre
qui
puisse
indiquer
la
chose
que
le
roi
demande
;
c'
est
pourquoi
aucun
roi
,
quelque
grand
et
puissant
qu'
il
soit
,
n'
a
demandé
chose
pareille
d'
aucun
devin
,
ou
enchanteur
,
ou
Chaldéen
;

Traduction révisée

Les Chaldéens répondirent devant le roi et dirent : Il n’existe pas un homme sur la terre qui puisse indiquer la chose que le roi demande ; c’est pourquoi aucun roi, quelque grand et puissant qu’il ait été, n’a demandé chose pareille d’aucun devin, ou enchanteur, ou Chaldéen ;
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale