Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Daniel 2. 8

8
6032
עָנֵ֤ה
répondit
Vqr-ms-a
4430
מַלְכָּ·א֙
– · Le roi
Prtd · Nc-ms-d
560
וְ·אָמַ֔ר
dit · et
Vqr-ms-a · Conj


:
4481
מִן־

Prep
3330
יַצִּיב֙
très certainement
Adja-ms-a
3046
יָדַ֣ע
Je sais
Vqr-ms-a
576
אֲנָ֔ה
moi
Prp-1cs
1768
דִּ֥י
que
Prtr
5732
עִדָּנָ֖·א
– · du temps
Prtd · Nc-ms-d
608
אַנְתּ֣וּן
vous
Prp-2mp
2084
זָבְנִ֑ין
voulez gagner
Vqr-mp-a


,

/
3606
כָּ·ל־
– · parce que
Conj · Conj
6903
קֳבֵל֙
étant donné
Conj
1768
דִּ֣י
que
Conj
2370
חֲזֵית֔וֹן
vous voyez
Vqp-2mp
1768
דִּ֥י
que
Prtr
230
אַזְדָּ֖א
prononcée
Adja-fs-a
4481
מִנִּ֥·י
moi · [est]
Sfxp-1cs · Prep
4406
מִלְּתָֽ·א
– · la chose
Prtd · Nc-fs-d

׃
;

Traduction J.N. Darby

Le
roi 4430
répondit6032
et
dit560
:
Je
sais3046
très 4481 , 3330
certainement 4481 , 3330
que1768
vous608
voulez2084
gagner2084
du
temps 5732
,
parce 3606
que
vous
voyez2370
que1768
la
chose 4406
est
par4481
moi
prononcée230
;

Traduction révisée

Le roi répondit et dit : Je sais très certainement que vous voulez gagner du temps, parce que vous voyez que la chose est par moi prononcée ;
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale