6032
עָנֵ֤ה
répondit
Vqr-ms-a
4430
מַלְכָּ·א֙
– · Le roi
Prtd · Nc-ms-d
560
וְ·אָמַ֔ר
dit · et
Vqr-ms-a · Conj
:
4481
מִן־
–
Prep
3330
יַצִּיב֙
très certainement
Adja-ms-a
3046
יָדַ֣ע
Je sais
Vqr-ms-a
576
אֲנָ֔ה
moi
Prp-1cs
1768
דִּ֥י
que
Prtr
5732
עִדָּנָ֖·א
– · du temps
Prtd · Nc-ms-d
608
אַנְתּ֣וּן
vous
Prp-2mp
2084
זָבְנִ֑ין
voulez gagner
Vqr-mp-a
,
/
3606
כָּ·ל־
– · parce que
Conj · Conj
6903
קֳבֵל֙
étant donné
Conj
1768
דִּ֣י
que
Conj
2370
חֲזֵית֔וֹן
vous voyez
Vqp-2mp
1768
דִּ֥י
que
Prtr
230
אַזְדָּ֖א
prononcée
Adja-fs-a
4481
מִנִּ֥·י
moi · [est]
Sfxp-1cs · Prep
4406
מִלְּתָֽ·א
– · la chose
Prtd · Nc-fs-d
׃
;
Le roi répondit et dit : Je sais très certainement que vous voulez gagner du temps, parce que vous voyez que la chose est par moi prononcée ;
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée