Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Daniel 2. 7

7
6032
עֲנ֥וֹ
Ils répondirent
Vqp-3mp
8579
תִנְיָנ֖וּת
pour la seconde fois
Adjo-bp-a
560
וְ·אָמְרִ֑ין
dirent · et
Vqr-mp-a · Conj


:

/
4430
מַלְכָּ֕·א
– · Que le roi
Prtd · Nc-ms-d
2493
חֶלְמָ֛·א
– · le songe
Prtd · Nc-ms-d
560
יֵאמַ֥ר
dise
Vqi-3ms
5649
לְ·עַבְד֖וֹ·הִי
ses · serviteurs · à
Sfxp-3ms · Nc-mp-c · Prep


,
6591
וּ·פִשְׁרָ֥·ה
– · nous en indiquerons · et
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Conj
2324
נְהַחֲוֵֽה
l' interprétation
Vhi-1cp

׃
.

Traduction J.N. Darby

Ils
répondirent6032
pour
la
seconde8579
fois8579
et
dirent560
:
Que
le
roi 4430
dise560
le
songe 2493
à
ses
serviteurs5649
,
et
nous
en 6591
indiquerons 6591
l'
interprétation2324
.

Traduction révisée

Ils répondirent pour la seconde fois et dirent : Que le roi dise le songe à ses serviteurs, et nous en indiquerons l’interprétation.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale