Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Daniel 2. 6

6
2006
וְ·הֵ֨ן
– · –
Prtm · Conj
2493
חֶלְמָ֤·א
– · –
Prtd · Nc-ms-d
6591
וּ·פִשְׁרֵ·הּ֙
– · – · –
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Conj
2324
תְּֽהַחֲוֺ֔ן

Vhi-2mp
4978
מַתְּנָ֤ן

Nc-fp-a
5023
וּ·נְבִזְבָּה֙
– · –
Nc-fs-a · Conj
3367
וִ·יקָ֣ר
– · –
Nc-ms-a · Conj
7690
שַׂגִּ֔יא

Adja-ms-a
6902
תְּקַבְּל֖וּן

Vpi-2mp
4481
מִן־

Prep
6925
קֳדָמָ֑·י
– · –
Sfxp-1cs · Prep

/
2006
לָהֵ֕ן

Conj
2493
חֶלְמָ֥·א
– · –
Prtd · Nc-ms-d
6591
וּ·פִשְׁרֵ֖·הּ
– · – · –
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Conj
2324
הַחֲוֺֽ·נִי
– · –
Sfxp-1cs · Vhv-2mp

׃

Traduction J.N. Darby

mais
,
si
vous
indiquez
le
songe
et
son
interprétation
,
vous
recevrez
de
ma
part
des
dons
,
et
des
présents
,
et
de
grands
honneurs
.
Indiquez
-
moi
donc
le
songe
et
son
interprétation
.

Traduction révisée

mais, si vous indiquez le songe et son interprétation, vous recevrez de ma part des dons, et des présents, et de grands honneurs. Indiquez-moi donc le songe et son interprétation.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale