6032
עָנֵ֤ה
répondit
Vqr-ms-a
4430
מַלְכָּ·א֙
– · Le roi
Prtd · Nc-ms-d
560
וְ·אָמַ֣ר
dit · et
Vqr-ms-a · Conj
3779
ketiv[ל·כשדי·א]
– · – · –
Prtd · Ng-ms-d · Prep
:
3779
qere(לְ·כַשְׂדָּאֵ֔·י)
– · Chaldéens · aux
Sfxp-1cs · Ng-mp-a · Prep
4406
מִלְּתָ֖·א
– · La chose
Prtd · Nc-fs-d
4481
מִנִּ֣·י
moi · [est]
Sfxp-1cs · Prep
230
אַזְדָּ֑א
prononcée
Adja-fs-a
:
/
2006
הֵ֣ן
si
Conj
3809
לָ֤א
ne pas
Prtn
3046
תְהֽוֹדְעוּנַּ֨·נִי֙
vous · me faites connaître
Sfxp-1cs · Vhi-2mp
2493
חֶלְמָ֣·א
– · le songe
Prtd · Nc-ms-d
6591
וּ·פִשְׁרֵ֔·הּ
– · son interprétation · et
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Conj
,
1917
הַדָּמִין֙
en pièces
Nc-mp-a
5648
תִּתְעַבְד֔וּן
vous serez mis
Vui-2mp
,
1005
וּ·בָתֵּי·כ֖וֹן
– · vos maisons · et
Sfxp-2mp · Nc-mp-c · Conj
5122
נְוָלִ֥י
en tas d' immondices
Nc-fs-a
7761
יִתְּשָׂמֽוּן
seront réduites
Vui-3mp
׃
;
Le roi répondit et dit aux Chaldéens : La chose est par moi prononcée : si vous ne me faites pas connaître le songe et son interprétation, vous serez mis en pièces, et vos maisons seront réduites en tas d’immondices ;
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée