Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Daniel 2. 48

48
116
אֱדַ֨יִן

Adv
4430
מַלְכָּ֜·א
– · –
Prtd · Nc-ms-d
1841
לְ·דָנִיֵּ֣אל
– · –
Np · Prep
7236
רַבִּ֗י

Vpp-3ms
4978
וּ·מַתְּנָ֨ן
– · –
Nc-fp-a · Conj
7260
רַבְרְבָ֤ן

Adja-fp-a
7690
שַׂגִּיאָן֙

Adja-fp-a
3052
יְהַב־

Vqp-3ms

לֵ֔·הּ
– · –
Sfxp-3ms · Prep
7981
וְ·הַ֨שְׁלְטֵ֔·הּ
– · – · –
Sfxp-3ms · Vhp-3ms · Conj
5922
עַ֖ל

Prep
3606
כָּל־

Nc-ms-c
4083
מְדִינַ֣ת

Nc-fs-c
895
בָּבֶ֑ל

Np

/
7229
וְ·רַב־
– · –
Adja-ms-c · Conj
5460
סִגְנִ֔ין

Nc-mp-a
5922
עַ֖ל

Prep
3606
כָּל־

Nc-ms-c
2445
חַכִּימֵ֥י

Nc-mp-c
895
בָבֶֽל

Np

׃

Traduction J.N. Darby

Alors
le
roi
éleva
Daniel
en
dignité
,
et
lui
fit
beaucoup
de
grands
dons
,
et
l'
établit
gouverneur
sur
toute
la
province
de
Babylone
,
et
grand
intendant
de
tous
les
sages
de
Babylone
.

Traduction révisée

Alors le roi éleva Daniel en dignité, et lui fit beaucoup de grands dons, et l’établit gouverneur sur toute la province de Babylone, et grand intendant de tous les sages de Babylone.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale