6032
עָנֵה֩
répondit
Vqr-ms-a
4430
מַלְכָּ֨·א
Le · roi
Prtd · Nc-ms-d
1841
לְ·דָנִיֵּ֜אל
Daniel · à
Np · Prep
560
וְ·אָמַ֗ר
dit · et
Vqr-ms-a · Conj
:
4481
מִן־
En
Prep
7187
קְשֹׁט֙
vérité
Nc-ms-a
,
1768
דִּ֣י
que
Prtr
426
אֱלָהֲ·כ֗וֹן
votre · Dieu
Sfxp-2mp · Nc-ms-c
1932
ה֣וּא
lui
Prta
426
אֱלָ֧הּ
[est]
Nc-ms-c
426
אֱלָהִ֛ין
dieux
Nc-mp-a
4756
וּ·מָרֵ֥א
le Seigneur des · et
Nc-ms-c · Conj
4430
מַלְכִ֖ין
rois
Nc-mp-a
,
1541
וְ·גָלֵ֣ה
le révélateur des · et
Vqr-ms-c · Conj
7328
רָזִ֑ין
secrets
Nc-mp-a
,
/
1768
דִּ֣י
puisque
Conj
3202
יְכֵ֔לְתָּ
tu as pu
Vqp-2ms
1541
לְ·מִגְלֵ֖א
révéler · –
Vqc · Prep
7328
רָזָ֥·ה
ce · secret
Prtd · Nc-ms-d
1836
דְנָֽה
celui-ci
Prd-xms
׃
.
Le roi répondit et dit à Daniel : En vérité, votre Dieu est le Dieu des dieux et le Seigneur des rois, et le révélateur des secrets, puisque tu as pu révéler ce secret.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée