3606
כָּ·ל־
Selon · –
Conj · Conj
6903
קֳבֵ֣ל
–
Conj
1768
דִּֽי־
que
Conj
2370
חֲזַ֡יְתָ
tu as vu
Vqp-2ms
1768
דִּ֣י
que
Prtr
,
2906
מִ·טּוּרָ·א֩
la · montagne · de
Prtd · Nc-ms-d · Prep
,
1505
אִתְגְּזֶ֨רֶת
s' est détachée
Vip-3fs
69
אֶ֜בֶן
la pierre
Nc-fs-a
1768
דִּי־
qui
Prtr
3809
לָ֣א
sans
Prtn
3028
בִ·ידַ֗יִן
mains · des
Nc-fd-a · Prep
,
1855
וְ֠·הַדֶּקֶת
qu' elle a broyé · et
Vhp-3fs · Conj
6523
פַּרְזְלָ֨·א
le · fer
Prtd · Nc-ms-d
,
5174
נְחָשָׁ֤·א
l' · airain
Prtd · Nc-ms-d
,
2635
חַסְפָּ·א֙
l' · argile
Prtd · Nc-ms-d
,
3702
כַּסְפָּ֣·א
l' · argent
Prtd · Nc-ms-d
1722
וְ·דַהֲבָ֔·א
l' · or · et
Prtd · Nc-ms-d · Conj
,
426
אֱלָ֥הּ
le Dieu
Nc-ms-a
7229
רַב֙
grand
Adja-ms-a
3046
הוֹדַ֣ע
fait connaître
Vhp-3ms
4430
לְ·מַלְכָּ֔·א
– · au roi · –
Prtd · Nc-ms-d · Prep
4101
מָ֛ה
–
Prf-xbs
1768
דִּ֥י
ce qui
Prtr
1934
לֶהֱוֵ֖א
arrivera
Vqi-3ms
311
אַחֲרֵ֣י
ci - après
Prep
.
1836
דְנָ֑ה
cela
Prd-xms
/
3330
וְ·יַצִּ֥יב
[est] · Et
Adja-ms-a · Conj
2493
חֶלְמָ֖·א
le · songe
Prtd · Nc-ms-d
,
540
וּ·מְהֵימַ֥ן
est sûre · et
Vhs-ms-a · Conj
6591
פִּשְׁרֵֽ·הּ
son · interprétation
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
׃
.
Ainsi tu as vu que, de la montagne, la pierre s’est détachée sans [l’aide d’aucune] main, et qu’elle a broyé le fer, le bronze, l’argile, l’argent et l’or. Le grand Dieu a fait connaître au roi ce qui doit arriver dans la suite. Et le songe est certain, et son interprétation est sûre.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée