6032
עָנֵ֧ה
répondit
Vqr-ms-a
1841
דָנִיֵּ֛אל
Daniel
Np
6925
קֳדָ֥ם
devant
Prep
4430
מַלְכָּ֖·א
le · roi
Prtd · Nc-ms-d
,
560
וְ·אָמַ֑ר
dit · et
Vqr-ms-a · Conj
:
/
7328
רָזָ·ה֙
Le · secret
Prtd · Nc-ms-d
1768
דִּֽי־
que
Prtr
4430
מַלְכָּ֣·א
le · roi
Prtd · Nc-ms-d
7593
שָׁאֵ֔ל
demande
Vqr-ms-a
,
3809
לָ֧א
ne pas
Prtn
2445
חַכִּימִ֣ין
les sages
Nc-mp-a
,
826
אָֽשְׁפִ֗ין
les enchanteurs
Nc-mp-a
,
2749
חַרְטֻמִּין֙
les devins
Nc-mp-a
,
1505
גָּזְרִ֔ין
les augures
Vqr-mp-a
,
3202
יָכְלִ֖ין
n' ont pu
Vqr-mp-a
2324
לְ·הַֽחֲוָיָ֥ה
indiquer · l'
Vhc · Prep
4430
לְ·מַלְכָּֽ·א
– · au roi · –
Prtd · Nc-ms-d · Prep
׃
;
Daniel répondit devant le roi, et dit : Le secret que le roi demande, les sages, les enchanteurs, les devins, les augures, n’ont pu l’indiquer au roi ;
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée