Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Daniel 2. 25

25
116
אֱדַ֤יִן
Alors
Adv
746
אַרְיוֹךְ֙
Arioc
Np
927
בְּ·הִתְבְּהָלָ֔ה
hâte · en
Vuc · Prep
5954
הַנְעֵ֥ל
fit entrer
Vhp-3ms
1841
לְ·דָנִיֵּ֖אל
Daniel · –
Np · Prto
6925
קֳדָ֣ם
devant
Prep
4430
מַלְכָּ֑·א
le · roi
Prtd · Nc-ms-d


,

/
3652
וְ·כֵ֣ן
ainsi · et
Adv · Conj
560
אֲמַר־
parla
Vqp-3ms

לֵ֗·הּ
lui · à
Sfxp-3ms · Prep


:
1768
דִּֽי־

Prtr
7912
הַשְׁכַּ֤חַת
J' ai trouvé
Vhp-1cs
1400
גְּבַר֙
un homme
Nc-ms-a


,
4481
מִן־
des
Prep
1123
בְּנֵ֤י
fils de
Nc-mp-c
1547
גָֽלוּתָ·א֙
la · captivité
Prtd · Nc-fs-d
1768
דִּ֣י
de
Prtr
3061
יְה֔וּד
Juda
Np


,
1768
דִּ֥י
qui
Prtr
6591
פִשְׁרָ֖·א
l' · interprétation
Prtd · Nc-ms-d
4430
לְ·מַלְכָּ֥·א
– · au roi · –
Prtd · Nc-ms-d · Prep
3046
יְהוֹדַֽע
fera connaître
Vhi-3ms

׃
.

Traduction J.N. Darby

Alors116
Arioc746
fit5954
entrer5954
Daniel 1841
en
hâte927
devant6925
le
roi4430
,
et
lui
parla560
ainsi3652
:
J'7912
ai7912
trouvé7912
un
homme1400
,
des4481
fils1123
de
la
captivité1547
de1768
Juda3061
,
qui1768
fera3046
connaître3046
au 4430
roi 4430
l'
interprétation6591
.

Traduction révisée

Alors Arioc fit entrer Daniel en hâte devant le roi, et lui parla ainsi : J’ai trouvé un homme, des fils de la captivité de Juda, qui fera connaître au roi l’interprétation.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale