Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Daniel 2. 21

21
1932
וְ֠·הוּא
[c'est] · et
Prp-3ms · Conj
8133
מְהַשְׁנֵ֤א
qui change
Vhr-ms-a
5732
עִדָּנַיָּ·א֙
les · temps
Prtd · Nc-mp-d
2166
וְ·זִמְנַיָּ֔·א
les · saisons · et
Prtd · Nc-mp-d · Conj


,
5709
מְהַעְדֵּ֥ה
[qui]
Vhr-ms-a
4430
מַלְכִ֖ין
les rois
Nc-mp-a
6966
וּ·מְהָקֵ֣ים
établit · et
Vhr-ms-a · Conj
4430
מַלְכִ֑ין
les rois
Nc-mp-a


,

/
3052
יָהֵ֤ב
[qui]
Vqr-ms-a
2452
חָכְמְתָ·א֙
la · sagesse
Prtd · Nc-fs-d
2445
לְ·חַכִּימִ֔ין
sages · aux
Nc-mp-a · Prep
4486
וּ·מַנְדְּעָ֖·א
la · connaissance · et
Prtd · Nc-ms-d · Conj
3046
לְ·יָדְעֵ֥י
ceux qui connaissent · à
Vqr-mp-c · Prep
999
בִינָֽה
l' intelligence
Nc-fs-a

׃
:

Traduction J.N. Darby

et
c'
est
lui1932
qui
change8133
les
temps5732
et
les
saisons2166
,
qui
dépose5709
les
rois4430
et
établit6966
les
rois4430
,
qui
donne3052
la
sagesse2452
aux
sages2445
et
la
connaissance4486
à
ceux3046
qui
connaissent3046
l'
intelligence999
:

Traduction révisée

et c’est lui qui change les temps et les saisons, qui dépose les rois et établit les rois, qui donne la sagesse aux sages et la connaissance à ceux qui connaissent l’intelligence :
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale