Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Daniel 2. 18

18
7359
וְ·רַחֲמִ֗ין
[ses] · Et
Nc-mp-a · Conj
1156
לְ·מִבְעֵא֙
implorer · pour
Vqc · Prep


,
4481
מִן־
de
Prep
6925
קֳדָם֙
la part du
Prep
426
אֱלָ֣הּ
Dieu des
Nc-ms-c
8065
שְׁמַיָּ֔·א
les · cieux
Prtd · Nc-mp-d


,
5922
עַל־
au sujet de
Prep
7328
רָזָ֖·ה
– · ce secret
Prtd · Nc-ms-d


,
1836
דְּנָ֑ה
celui-ci
Prd-xms

/
1768
דִּ֣י
afin que
Conj
3809
לָ֤א
ne pas
Prtn
7
יְהֹֽבְדוּן֙
soient détruits
Vhi-3mp
1841
דָּנִיֵּ֣אל
Daniel
Np
2269
וְ·חַבְר֔וֹ·הִי
ses · compagnons · et
Sfxp-3ms · Nc-mp-c · Conj
5974
עִם־
avec
Prep
7606
שְׁאָ֖ר
le reste des
Nc-ms-c
2445
חַכִּימֵ֥י
sages de
Nc-mp-c
895
בָבֶֽל
Babylone
Np

׃
.

Traduction J.N. Darby

pour
implorer1156
,
de4481
la
part6925
du
Dieu426
des
cieux8065
,
[
ses
]
compassions7359
au5922
sujet5922
de
ce 7328
secret 7328
,
afin1768
que
Daniel1841
et
ses
compagnons2269
ne3809
soient7
pas3809
détruits7
avec5974
le
reste7606
des
sages2445
de
Babylone895
.

Traduction révisée

pour implorer, de la part du Dieu des cieux, [ses] compassions au sujet de ce secret, afin que Daniel et ses compagnons ne soient pas détruits avec le reste des sages de Babylone.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale