Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Daniel 2. 13

13
1882
וְ·דָתָ֣·א
– · un décret · Et
Prtd · Nc-fs-d · Conj
5312
נֶפְקַ֔ת
[portant]
Vqp-3fs
2445
וְ·חַכִּֽימַיָּ֖·א
– · que les sages · –
Prtd · Nc-mp-d · Conj
6992
מִֽתְקַטְּלִ֑ין
soient tués
VMr-mp-a


;

/
1156
וּ·בְע֛וֹ
on chercha · et
Vqp-3mp · Conj
1841
דָּנִיֵּ֥אל
Daniel
Np
2269
וְ·חַבְר֖וֹ·הִי
ses · compagnons · et
Sfxp-3ms · Nc-mp-c · Conj


,
6992
לְ·הִתְקְטָלָֽה
les tuer · pour
VMc · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
un
décret 1882
fut5312
promulgué5312
[
portant
]
que
les
sages 2445
soient6992
tués6992
;
et
on1156
chercha1156
Daniel1841
et
ses
compagnons2269
,
pour
les
tuer6992
.

Traduction révisée

Et un décret fut promulgué [portant] que les sages soient tués ; et on chercha Daniel et ses compagnons, pour les tuer.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale