8085
וָ·אֶשְׁמַ֞ע
– · –
Vqw-1cs · Conj
853
אֶת־
–
Prto
376
הָ·אִ֣ישׁ ׀
– · –
Nc-ms-a · Prtd
3847
לְב֣וּשׁ
–
Vqs-ms-c
906
הַ·בַּדִּ֗ים
– · –
Nc-mp-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֣ר
–
Prtr
4605
מִ·מַּעַל֮
– · –
Adv · Prep
4325
לְ·מֵימֵ֣י
– · –
Nc-mp-c · Prep
2975
הַ·יְאֹר֒
– · –
Nc-ms-a · Prtd
7311
וַ·יָּ֨רֶם
– · –
Vhw-3ms · Conj
3225
יְמִינ֤·וֹ
– · –
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
8040
וּ·שְׂמֹאל·וֹ֙
– · – · –
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Conj
413
אֶל־
–
Prep
8064
הַ·שָּׁמַ֔יִם
– · –
Nc-mp-a · Prtd
7650
וַ·יִּשָּׁבַ֖ע
– · –
VNw-3ms · Conj
2416
בְּ·חֵ֣י
– · –
Nc-bs-c · Prep
5769
הָ·עוֹלָ֑ם
– · –
Nc-ms-a · Prtd
/
3588
כִּי֩
–
Conj
4150
לְ·מוֹעֵ֨ד
– · –
Nc-ms-a · Prep
4150
מֽוֹעֲדִ֜ים
–
Nc-mp-a
2677
וָ·חֵ֗צִי
– · –
Nc-ms-a · Conj
3615
וּ·כְ·כַלּ֛וֹת
– · – · –
Vpc · Prep · Conj
5310
נַפֵּ֥ץ
–
Vpc
3027
יַד־
–
Nc-bs-c
5971
עַם־
–
Nc-ms-c
6944
קֹ֖דֶשׁ
–
Nc-ms-a
3615
תִּכְלֶ֥ינָה
–
Vqi-3fp
3605
כָל־
–
Nc-ms-c
428
אֵֽלֶּה
–
Prd-xcp
׃
Et j’entendis l’homme vêtu de lin qui était au-dessus des eaux du fleuve ; et il leva sa main droite et sa main gauche vers les cieux, et jura par celui qui vit éternellement que ce serait pour un temps déterminé, et des temps déterminés, et une moitié [de temps] ; et lorsqu’il aura achevé de briser la force du peuple saint, toutes ces choses seront achevées.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby