Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Daniel 12. 10

10
1305
יִ֠תְבָּֽרֲרוּ
seront purifiés
Vti-3mp
3835
וְ·יִֽתְלַבְּנ֤וּ
blanchis · et
Vti-3mp · Conj
6884
וְ·יִצָּֽרְפוּ֙
affinés · et
VNi-3mp · Conj
7227
רַבִּ֔ים
Plusieurs
Adja-mp-a


;
7561
וְ·הִרְשִׁ֣יעוּ
les méchants · et
Vhq-3cp · Conj
7563
רְשָׁעִ֔ים
agiront méchamment
Adja-mp-a


,
3808
וְ·לֹ֥א
aucun · et
Prtn · Conj
995
יָבִ֖ינוּ
ne comprendra
Vqi-3mp
3605
כָּל־
tous
Nc-ms-c
7563
רְשָׁעִ֑ים
des méchants
Adja-mp-a


;

/
7919
וְ·הַ·מַּשְׂכִּלִ֖ים
sages · les · mais
Vhr-mp-a · Prtd · Conj
995
יָבִֽינוּ
comprendront
Vqi-3mp

׃
.

Traduction J.N. Darby

Plusieurs7227
seront1305
purifiés1305
et
blanchis3835
et
affinés6884
;
et
les
méchants7561
agiront7563
méchamment7563
,
et
aucun3808
des
méchants7563
ne995
comprendra995
;
mais
les
sages7919
comprendront995
.

Traduction révisée

Beaucoup seront purifiés et blanchis et affinés ; et les méchants agiront méchamment, et aucun des méchants ne comprendra ; mais les sages comprendront.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale