Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Daniel 11. 8

8
1571
וְ·גַ֣ם
– · –
Prta · Conj
430
אֱֽלֹהֵי·הֶ֡ם
– · –
Sfxp-3mp · Nc-mp-c
5973
עִם־

Prep
5257
נְסִֽכֵי·הֶם֩
– · –
Sfxp-3mp · Nc-mp-c
5973
עִם־

Prep
3627
כְּלֵ֨י

Nc-mp-c
2532
חֶמְדָּתָ֜·ם
– · –
Sfxp-3mp · Nc-fs-c
3701
כֶּ֧סֶף

Nc-ms-a
2091
וְ·זָהָ֛ב
– · –
Nc-ms-a · Conj
7628
בַּ·שְּׁבִ֖י
– · –
Nc-bs-a · Prepd
935
יָבִ֣א

Vhi-3ms
4714
מִצְרָ֑יִם

Np

/
1931
וְ·הוּא֙
– · –
Prp-3ms · Conj
8141
שָׁנִ֣ים

Nc-fp-a
5975
יַעֲמֹ֔ד

Vqi-3ms
4428
מִ·מֶּ֖לֶךְ
– · –
Nc-ms-c · Prep
6828
הַ·צָּפֽוֹן
– · –
Nc-fs-a · Prtd

׃

Traduction J.N. Darby

et
même
il
emmènera
captifs
,
en
Égypte
,
leurs
dieux
et
leurs
princes
,
avec
leurs
objets
précieux
,
l'
argent
et
l'
or
;
et
il
subsistera
plus
d'
années
que
le
roi
du
nord
.

Traduction révisée

et même il emmènera captifs, en Égypte, leurs dieux et leurs princes, avec leurs objets précieux, l’argent et l’or ; et il subsistera plus d’années que le roi du nord.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale