1472
וּ·גְוִיָּת֣·וֹ
son · corps · et
Sfxp-3ms · Nc-fs-c · Conj
8658
כְ·תַרְשִׁ֗ישׁ
une chrysolithe · [était]
Nc-ms-a · Prep
,
6440
וּ·פָנָ֞י·ו
son · visage · et
Sfxp-3ms · Nc-bp-c · Conj
4758
כְּ·מַרְאֵ֤ה
l' aspect de · comme
Nc-ms-c · Prep
1300
בָרָק֙
l' éclair
Nc-ms-a
,
5869
וְ·עֵינָי·ו֙
ses · yeux · et
Sfxp-3ms · Nc-bd-c · Conj
3940
כְּ·לַפִּ֣ידֵי
des flammes de · comme
Nc-mp-c · Prep
784
אֵ֔שׁ
feu
Nc-bs-a
,
2220
וּ·זְרֹֽעֹתָי·ו֙
ses · bras · et
Sfxp-3ms · Nc-bp-c · Conj
4772
וּ·מַרְגְּלֹתָ֔י·ו
ses · pieds · et
Sfxp-3ms · Nc-fp-c · Conj
5869
כְּ·עֵ֖ין
l' apparence de · comme
Nc-bs-c · Prep
5178
נְחֹ֣שֶׁת
l' airain
Nc-fs-a
7044
קָלָ֑ל
poli
Adja-ms-a
,
/
6963
וְ·ק֥וֹל
la voix de · et
Nc-ms-c · Conj
1697
דְּבָרָ֖י·ו
ses · paroles
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
6963
כְּ·ק֥וֹל
la voix d' · comme
Nc-ms-c · Prep
1995
הָמֽוֹן
une multitude
Nc-ms-a
׃
.
et son corps était comme une chrysolithe, et son visage comme l’aspect de l’éclair, et ses yeux comme des flammes de feu, et ses bras et ses pieds comme l’apparence du bronze poli, et la voix de ses paroles comme la voix d’une multitude.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée