Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Daniel 10. 20

20
559
וַ·יֹּ֗אמֶר
– · –
Vqw-3ms · Conj
3045
הֲ·יָדַ֨עְתָּ֙
– · –
Vqp-2ms · Prti
4100
לָ·מָּה־
– · –
Prti · Prep
935
בָּ֣אתִי

Vqp-1cs
413
אֵלֶ֔י·ךָ
– · –
Sfxp-2ms · Prep
6258
וְ·עַתָּ֣ה
– · –
Adv · Conj
7725
אָשׁ֔וּב

Vqi-1cs
3898
לְ·הִלָּחֵ֖ם
– · –
VNc · Prep
5973
עִם־

Prep
8269
שַׂ֣ר

Nc-ms-c
6539
פָּרָ֑ס

Np

/
589
וַ·אֲנִ֣י
– · –
Prp-1cs · Conj
3318
יוֹצֵ֔א

Vqr-ms-a
2009
וְ·הִנֵּ֥ה
– · –
Prtm · Conj
8269
שַׂר־

Nc-ms-c
3120
יָוָ֖ן

Np
935
בָּֽא

Vqr-ms-a

׃

Traduction J.N. Darby

Et
il
dit
:
Sais
-
tu
pourquoi
je
suis
venu
vers
toi
?
Et
maintenant
,
je
m'
en
retournerai
pour
combattre
contre
le
chef
de
la
Perse
;
et
quand
je
sortirai
,
voici
,
le
chef
de
Javan
viendra
.

Traduction révisée

Et il dit : Sais-tu pourquoi je suis venu vers toi ? Et maintenant, je m’en retournerai pour combattre contre le chef de la Perse ; et quand je sortirai, voici, le chef de Javan viendra.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale