Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Daniel 10. 2

2
3117
בַּ·יָּמִ֖ים
ces jours · En
Nc-mp-a · Prepd
1992
הָ·הֵ֑ם
là · –
Prp-3mp · Prtd


,

/
589
אֲנִ֤י
moi
Prp-1cs


,
1840
דָֽנִיֵּאל֙
Daniel
Np


,
1961
הָיִ֣יתִי
je menai
Vqp-1cs
56
מִתְאַבֵּ֔ל
deuil
Vtr-ms-a
7969
שְׁלֹשָׁ֥ה
trois
Adjc-ms-a
7620
שָׁבֻעִ֖ים
semaines
Nc-mp-a
3117
יָמִֽים
entières
Nc-mp-a

׃
;

Traduction J.N. Darby

En3117
ces3117
jours3117
-
1992
,
moi589
,
Daniel1840
,
je
menai1961
deuil56
trois7969
semaines7620
entières3117
;

Traduction révisée

En ces jours-là, moi, Daniel, je menai deuil trois semaines entières ;
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale