935
וּ·בָ֨אתִי֙
je suis venu · Et
Vqp-1cs · Conj
995
לַ·הֲבִ֣ינְ·ךָ֔
te · faire comprendre · pour
Sfxp-2ms · Vhc · Prep
853
אֵ֛ת
–
Prto
834
אֲשֶׁר־
ce qui
Prtr
7136
יִקְרָ֥ה
arrivera
Vqi-3ms
5971
לְ·עַמְּ·ךָ֖
ton · peuple · à
Sfxp-2ms · Nc-ms-c · Prep
319
בְּ·אַחֲרִ֣ית
la fin des · à
Nc-fs-c · Prep
3117
הַ·יָּמִ֑ים
jours · les
Nc-mp-a · Prtd
;
/
3588
כִּי־
car
Conj
5750
ע֥וֹד
encore
Adv
2377
חָז֖וֹן
[est]
Nc-ms-a
3117
לַ·יָּמִֽים
[beaucoup de] · pour
Nc-mp-a · Prepd
׃
.
Et je suis venu pour te faire comprendre ce qui arrivera à ton peuple à la fin des jours ; car la vision est encore pour [beaucoup de] jours.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby