559
                        
וַ·יֹּ֣אמֶר
                    
il me dit · Et
                    
Vqw-3ms · Conj
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
                    
:
                    
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        413
                        
אֵלַ·י֮
                    
moi · à
                    
Sfxp-1cs · Prep
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        408
                        
אַל־
                    
Ne pas
                    
Prtn
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        3372
                        
תִּירָ֣א
                    
crains
                    
Vqj-2ms
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
                    
,
                    
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        1840
                        
דָנִיֵּאל֒
                    
Daniel
                    
Np
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
                    
,
                    
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        3588
                        
כִּ֣י ׀
                    
car
                    
Conj
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        4480
                        
מִן־
                    
dès
                    
Prep
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        3117
                        
הַ·יּ֣וֹם
                    
jour · le
                    
Nc-ms-a · Prtd
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        7223
                        
הָ·רִאשׁ֗וֹן
                    
premier · le
                    
Adjo-ms-a · Prtd
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        834
                        
אֲשֶׁ֨ר
                    
où
                    
Prtr
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        5414
                        
נָתַ֧תָּ
                    
tu as appliqué
                    
Vqp-2ms
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        853
                        
אֶֽת־
                    
–
                    
Prto
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        3820
                        
לִבְּ·ךָ֛
                    
ton · coeur
                    
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        995
                        
לְ·הָבִ֧ין
                    
comprendre · à
                    
Vhc · Prep
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        6031
                        
וּ·לְ·הִתְעַנּ֛וֹת
                    
t' humilier · à · et
                    
Vtc · Prep · Conj
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        6440
                        
לִ·פְנֵ֥י
                    
devant · –
                    
Nc-bp-c · Prep
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        430
                        
אֱלֹהֶ֖י·ךָ
                    
ton · Dieu
                    
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
                    
,
                    
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        8085
                        
נִשְׁמְע֣וּ
                    
ont été entendues
                    
VNp-3cp
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        1697
                        
דְבָרֶ֑י·ךָ
                    
tes · paroles
                    
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
                    
,
                    
                
                
                                        
                
                       
/
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        589
                        
וַ·אֲנִי־
                    
moi · et
                    
Prp-1cs · Conj
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
                    
,
                    
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        935
                        
בָ֖אתִי
                    
je suis venu
                    
Vqp-1cs
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        1697
                        
בִּ·דְבָרֶֽי·ךָ
                    
tes · paroles · à cause de
                    
Sfxp-2ms · Nc-mp-c · Prep
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
׃
                    
;
                    
                
                
                
        
                
                
             
             
        
        
        
            
            Et il me dit : Ne crains pas, Daniel, car dès le premier jour où tu as appliqué ton cœur à comprendre et à t’humilier devant ton Dieu, tes paroles ont été entendues, et moi, je suis venu à cause de tes paroles ;
        
 
        
        
      
    
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée