7760
וַ·יָּ֤שֶׂם
arrêta · Et
Vqw-3ms · Conj
1840
דָּנִיֵּאל֙
Daniel
Np
5921
עַל־
dans
Prep
3820
לִבּ֔·וֹ
son · coeur
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
834
אֲשֶׁ֧ר
qu' il
Prtr
3808
לֹֽא־
ne point
Prtn
1351
יִתְגָּאַ֛ל
se souillerait
Vti-3ms
6598
בְּ·פַתְבַּ֥ג
les mets délicats du · par
Nc-ms-c · Prep
4428
הַ·מֶּ֖לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
3196
וּ·בְ·יֵ֣ין
le vin · par · et
Nc-ms-c · Prep · Conj
4960
מִשְׁתָּ֑י·ו
– · qu' il buvait
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
;
/
1245
וַ·יְבַקֵּשׁ֙
il demanda · et
Vpw-3ms · Conj
8269
מִ·שַּׂ֣ר
prince des · au
Nc-ms-c · Prep
5631
הַ·סָּרִיסִ֔ים
[de lui permettre] · les
Nc-mp-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֖ר
que
Prtr
3808
לֹ֥א
ne pas
Prtn
1351
יִתְגָּאָֽל
de se souiller
Vti-3ms
׃
.
Et Daniel arrêta dans son cœur qu’il ne se souillerait pas par les mets délicats du roi et par le vin qu’il buvait ; et il demanda au prince des eunuques [de lui permettre] de ne pas se souiller.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée