Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Daniel 1. 8

8
7760
וַ·יָּ֤שֶׂם
– · –
Vqw-3ms · Conj
1840
דָּנִיֵּאל֙

Np
5921
עַל־

Prep
3820
לִבּ֔·וֹ
– · –
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
834
אֲשֶׁ֧ר

Prtr
3808
לֹֽא־

Prtn
1351
יִתְגָּאַ֛ל

Vti-3ms
6598
בְּ·פַתְבַּ֥ג
– · –
Nc-ms-c · Prep
4428
הַ·מֶּ֖לֶךְ
– · –
Nc-ms-a · Prtd
3196
וּ·בְ·יֵ֣ין
– · – · –
Nc-ms-c · Prep · Conj
4960
מִשְׁתָּ֑י·ו
– · –
Sfxp-3ms · Nc-ms-c

/
1245
וַ·יְבַקֵּשׁ֙
– · –
Vpw-3ms · Conj
8269
מִ·שַּׂ֣ר
– · –
Nc-ms-c · Prep
5631
הַ·סָּרִיסִ֔ים
– · –
Nc-mp-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֖ר

Prtr
3808
לֹ֥א

Prtn
1351
יִתְגָּאָֽל

Vti-3ms

׃

Traduction J.N. Darby

Et
Daniel
arrêta
dans
son
coeur
qu'
il
ne
se
souillerait
point
par
les
mets
délicats
du
roi
et
par
le
vin
qu'
il
buvait
;
et
il
demanda
au
prince
des
eunuques
[
de
lui
permettre
]
de
ne
pas
se
souiller
.
§

Traduction révisée

Et Daniel arrêta dans son cœur qu’il ne se souillerait pas par les mets délicats du roi et par le vin qu’il buvait ; et il demanda au prince des eunuques [de lui permettre] de ne pas se souiller.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale