Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Daniel 1. 8

8
7760
וַ·יָּ֤שֶׂם
arrêta · Et
Vqw-3ms · Conj
1840
דָּנִיֵּאל֙
Daniel
Np
5921
עַל־
dans
Prep
3820
לִבּ֔·וֹ
son · coeur
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
834
אֲשֶׁ֧ר
qu' il
Prtr
3808
לֹֽא־
ne point
Prtn
1351
יִתְגָּאַ֛ל
se souillerait
Vti-3ms
6598
בְּ·פַתְבַּ֥ג
les mets délicats du · par
Nc-ms-c · Prep
4428
הַ·מֶּ֖לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
3196
וּ·בְ·יֵ֣ין
le vin · par · et
Nc-ms-c · Prep · Conj
4960
מִשְׁתָּ֑י·ו
– · qu' il buvait
Sfxp-3ms · Nc-ms-c


;

/
1245
וַ·יְבַקֵּשׁ֙
il demanda · et
Vpw-3ms · Conj
8269
מִ·שַּׂ֣ר
prince des · au
Nc-ms-c · Prep
5631
הַ·סָּרִיסִ֔ים
[de lui permettre] · les
Nc-mp-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֖ר
que
Prtr
3808
לֹ֥א
ne pas
Prtn
1351
יִתְגָּאָֽל
de se souiller
Vti-3ms

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
Daniel1840
arrêta7760
dans5921
son
coeur3820
qu'
il
ne3808
se1351
souillerait1351
point3808
par
les
mets6598
délicats6598
du
roi4428
et
par3196
le
vin3196
qu'
il
buvait 4960
;
et
il
demanda1245
au
prince8269
des
eunuques5631
[
de
lui
permettre
]
de
ne3808
pas3808
se1351
souiller1351
.
§

Traduction révisée

Et Daniel arrêta dans son cœur qu’il ne se souillerait pas par les mets délicats du roi et par le vin qu’il buvait ; et il demanda au prince des eunuques [de lui permettre] de ne pas se souiller.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale