Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Daniel 1. 19

19
1696
וַ·יְדַבֵּ֣ר
parla · et
Vpw-3ms · Conj
854
אִתָּ·ם֮
eux · avec
Sfxp-3mp · Prep
4428
הַ·מֶּלֶךְ֒
roi · le
Nc-ms-a · Prtd


,
3808
וְ·לֹ֤א
aucun · et
Prtn · Conj
4672
נִמְצָא֙
il n' en fut trouvé
VNp-3ms
3605
מִ·כֻּלָּ֔·ם
eux · tous · entre
Sfxp-3mp · Nc-ms-c · Prep
1840
כְּ·דָנִיֵּ֣אל
Daniel · comme
Np · Prep


,
2608
חֲנַנְיָ֔ה
Hanania
Np


,
4332
מִֽישָׁאֵ֖ל
Mishaël
Np
5838
וַ·עֲזַרְיָ֑ה
Azaria · et
Np · Conj


;

/
5975
וַ·יַּֽעַמְד֖וּ
ils se tinrent · et
Vqw-3mp · Conj
6440
לִ·פְנֵ֥י
devant · –
Nc-bp-c · Prep
4428
הַ·מֶּֽלֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd

׃
.

Traduction J.N. Darby

et
le
roi4428
parla1696
avec854
eux854
,
et
entre
eux3605
tous3605
il
n'4672
en4672
fut4672
trouvé4672
aucun3808
comme1840
Daniel1840
,
Hanania2608
,
Mishaël4332
et
Azaria5838
;
et
ils
se5975
tinrent5975
devant 6440
le
roi4428
.

Traduction révisée

et le roi parla avec eux, et entre eux tous il n’en fut trouvé aucun comme Daniel, Hanania, Mishaël et Azaria ; et ils se tinrent devant le roi.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale