3605
וְ·כֹ֗ל
[dans] · Et
Nc-ms-c · Conj
1697
דְּבַר֙
les choses
Nc-ms-c
2451
חָכְמַ֣ת
[qui réclamaient]
Nc-fs-c
998
בִּינָ֔ה
[et]
Nc-fs-a
,
834
אֲשֶׁר־
[au sujet]
Prtr
1245
בִּקֵּ֥שׁ
les interrogea
Vpp-3ms
מֵ·הֶ֖ם
eux · auprés d'
Sfxp-3mp · Prep
4428
הַ·מֶּ֑לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
,
/
4672
וַֽ·יִּמְצָאֵ֞·ם
– · il les trouva · et
Sfxp-3mp · Vqw-3ms · Conj
6235
עֶ֣שֶׂר
dix
Adjc-fs-a
3027
יָד֗וֹת
fois
Nc-bp-a
5921
עַ֤ל
supérieurs à
Prep
3605
כָּל־
tous
Nc-ms-c
2748
הַֽ·חַרְטֻמִּים֙
devins · les
Nc-mp-a · Prtd
825
הָֽ·אַשָּׁפִ֔ים
enchanteurs · et les
Nc-mp-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֖ר
[étaient]
Prtr
3605
בְּ·כָל־
tout · dans
Nc-ms-c · Prep
4438
מַלְכוּתֽ·וֹ
son · royaume
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
׃
.
Et dans toutes les choses qui nécessitaient de la sagesse et de l’intelligence, au sujet desquelles le roi les interrogea, il les trouva dix fois supérieurs à tous les devins et enchanteurs qui étaient dans tout son royaume.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée