589
אֲנִ֥י
Je
Prp-1cs
3463
יְשֵׁנָ֖ה
dormais
Adja-fs-a
,
3820
וְ·לִבִּ֣·י
mon · coeur · mais
Sfxp-1cs · Nc-ms-c · Conj
5782
עֵ֑ר
était réveillé
Vqr-ms-a
.
/
6963
ק֣וֹל ׀
C' est la voix de
Nc-ms-c
1730
דּוֹדִ֣·י
mon · bien - aimé
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
1849
דוֹפֵ֗ק
qui heurte
Vqr-ms-a
:
6605
פִּתְחִי־
Ouvre
Vqv-2fs
לִ֞·י
moi · –
Sfxp-1cs · Prep
,
269
אֲחֹתִ֤·י
ma · soeur
Sfxp-1cs · Nc-fs-c
,
7474
רַעְיָתִ·י֙
mon · amie
Sfxp-1cs · Nc-fs-c
,
3123
יוֹנָתִ֣·י
ma · colombe
Sfxp-1cs · Nc-fs-c
,
8535
תַמָּתִ֔·י
ma · parfaite
Sfxp-1cs · Adja-fs-c
!
7218
שֶׁ·רֹּאשִׁ·י֙
ma · tête · Car
Sfxp-1cs · Nc-ms-c · Prtr
4390
נִמְלָא־
est pleine de
VNs-ms-a
2919
טָ֔ל
rosée
Nc-ms-a
,
6977
קְוֻּצּוֹתַ֖·י
mes · boucles
Sfxp-1cs · Nc-fp-c
,
7447
רְסִ֥יסֵי
des gouttes de
Nc-mp-c
3915
לָֽיְלָה
la nuit
Nc-ms-a
׃
.
Je dormais, mais mon cœur était réveillé. C’est la voix de mon bien-aimé qui frappe : “Ouvre-moi, ma sœur, mon amie, ma colombe, ma parfaite ! Car ma tête est pleine de rosée, mes boucles, des gouttes de la nuit.”
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée