4100
מַה־
Que de
Prti
3302
יָּפ֥וּ
charme ont
Vqp-3cp
1730
דֹדַ֖יִ·ךְ
tes · amours
Sfxp-2fs · Nc-mp-c
,
269
אֲחֹתִ֣·י
ma · soeur
Sfxp-1cs · Nc-fs-c
,
3618
כַלָּ֑ה
ma fiancée
Nc-fs-a
!
/
4100
מַה־
Que
Prti
2895
טֹּ֤בוּ
sont meilleures que
Vqp-3cp
1730
דֹדַ֨יִ·ךְ֙
tes · amours
Sfxp-2fs · Nc-mp-c
3196
מִ·יַּ֔יִן
le vin · –
Nc-ms-a · Prep
,
7381
וְ·רֵ֥יחַ
l' odeur · et
Nc-ms-c · Conj
8081
שְׁמָנַ֖יִ·ךְ
de tes · parfums
Sfxp-2fs · Nc-mp-c
3605
מִ·כָּל־
tous · plus que
Nc-ms-c · Prep
1314
בְּשָׂמִֽים
les aromates
Nc-mp-a
׃
!
Que de charme ont tes amours, ma sœur, [ma] fiancée ! Que tes amours sont meilleures que le vin, et l’odeur de tes parfums plus que tous les aromates !
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée