Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Amos 9. 1

1
7200
רָאִ֨יתִי

Vqp-1cs
853
אֶת־

Prto
136
אֲדֹנָ֜·י
– · –
Sfxp-1cs · Nc-mp-c
5324
נִצָּ֣ב

VNr-ms-a
5921
עַֽל־

Prep
4196
הַ·מִּזְבֵּ֗חַ
– · –
Nc-ms-a · Prtd
559
וַ·יֹּאמֶר֩
– · –
Vqw-3ms · Conj
5221
הַ֨ךְ

Vhv-2ms
3730
הַ·כַּפְתּ֜וֹר
– · –
Nc-ms-a · Prtd
7493
וְ·יִרְעֲשׁ֣וּ
– · –
Vqi-3mp · Conj
5592
הַ·סִּפִּ֗ים
– · –
Nc-mp-a · Prtd
1214
וּ·בְצַ֨עַ·ם֙
– · – · –
Sfxp-3mp · Vqv-2ms · Conj
7218
בְּ·רֹ֣אשׁ
– · –
Nc-ms-c · Prep
3605
כֻּלָּ֔·ם
– · –
Sfxp-3mp · Nc-ms-c
319
וְ·אַחֲרִיתָ֖·ם
– · – · –
Sfxp-3mp · Nc-fs-c · Conj
2719
בַּ·חֶ֣רֶב
– · –
Nc-fs-a · Prepd
2026
אֶהֱרֹ֑ג

Vqi-1cs

/
3808
לֹֽא־

Prtn
5127
יָנ֤וּס

Vqi-3ms

לָ·הֶם֙
– · –
Sfxp-3mp · Prep
5127
נָ֔ס

Vqr-ms-a
3808
וְ·לֹֽא־
– · –
Prtn · Conj
4422
יִמָּלֵ֥ט

VNi-3ms

לָ·הֶ֖ם
– · –
Sfxp-3mp · Prep
6412
פָּלִֽיט

Nc-ms-a

׃
.

Traduction J.N. Darby

Je
vis
le
Seigneur
se
tenant
debout
sur
l'
autel
,
et
il
dit
:
Frappe
le
linteau
,
afin
que
les
seuils
soient
ébranlés
,
et
brise
-
leur
la
tête
à
tous
;
et
ce
qui
restera
d'
eux
,
je
le
tuerai
par
l'
épée
.
Celui
d'
entre
eux
qui
s'
enfuira
,
ne
se
sauvera
pas
par
la
fuite
,
et
celui
d'
entre
eux
qui
échappera
,
ne
sera
pas
délivré
.

Traduction révisée

Je vis le Seigneur se tenant debout sur l’autel, et il dit : Frappe le linteau, afin que les seuils soient ébranlés, et brise-leur la tête à tous ; et ce qui restera d’eux, je le tuerai par l’épée. Celui d’entre eux qui s’enfuira, ne se sauvera pas par la fuite, et celui d’entre eux qui échappera, ne sera pas délivré.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale